Перевод песни

                "...дайте мне адрес Бьорк в Исландии..."
                А.Васильев

...исландским мхом покрыта густо лестница
Среди небесных серых покрывал.
Когда захочешь сквозь перила свеситься,
Сорвутся птичьи гнёзда с острых скал...

На выдохе - вселенской разберихой,
На вдохе тем же, но с частицей "не".
Взорвётся воздух перьевой "шутихой"
В игрушечной, затейливой войне,
С орнаментом победы настоящей,
Со шрамом на компьютерном лице.
Вернёшься, чтоб застать меня неспящей
Во фьордовом протянутом кольце,
Где в "ледяной стране" живущий камень,
Притихший в мёрзлой земляной горсти,
Умеет, меж рогов оленьих, в "раме" -
Коротенькое лето уместить...

...над маршево-этажным расстояньем,
Бот флюгера войдёт в "залив дымОв",
Зальёт ступени Северным сияньем
Чужая песня. Ты не знаешь слов?..


Рецензии
Находят будто северные скальды
приют у самых разных берегов
при помощи Брунгильды, Эсмеральды,
которые понятны и без слов...

;)))

Вот насчет Эсмеральды не уверен - Изольды скорей, но не в строку бы тада...)))

Альберт Эм   26.10.2009 21:40     Заявить о нарушении
Бертик! Ради красного словца))))) Спасибо!!!!

Татьяна Пешкова   30.10.2009 22:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.