Онейроиды
I
Вельзевул.
Сквозь хрустальную грудь
виднеется сердце-гранат.
Из всех отверстий Вельзевула
вылетают
плодовые мушки.
II
Блестящий щит плеши
защитит от мышления,
но не от аппетита.
Черепать церебральную похлёбку
с извилистой вермишелью-флейтами
из плошки оловянной ложкой.
Хоп стопку глаза раз
Хоп стопку глаза два.
Чётное число у нас!
В лоб получит голова-
(полостью сыта)
красный поцелуй
вытираемого рта.
III
Thoth, угнездившись на темени,
поочерёдно макает клюв
в чернильницы зрачков.
Летящая походка.
Молочный нос шатается,
но не беда это всё -
постоянный нос
с мясистым корневищем вёха
пробивается.
IV
Ночь. Бухта.
Расстрелянные сибирские боярышники.
Клёны. Деревянные стволы - стальные стволы;
Залп; крона – эксплозия - дульное пламя.
Дробью разлетаются чёрные дрозды.
Офицеры конспирационно
штабелятся на дне в Иле-4
среди серебряной икры Левиафана.
Их аксельбанты колышутся,
как бурые водоросли
или танцуют,
как десмодиум под военные песни.
V
Моя mioпия и ливневая катаракта
в тандеме разводят эффект сфумато,
придающий ночной картине импрессии.
Отражение фонарного ряда вдоль берега улицы
выстраивается в гирлянду –
23 ореха плафонов в уваренном фонарном соке.
Замечаю балансирующую
старушку-гирляндоходца.
Стоит лишь на миг отвлечься,
как старушка уже исчезла -
воспарила в антинебо
или провалилась за амальгаму.
Глаз да глаз.
VI
Из плевательницы
вырос слюнявый цветок
с шестью харчковыми бутонами.
Пыльца их – случайный пепел.
VII
По двору несётся
обезглавленная курица -
н и
е я
т а ж к
р и т
я в р о
д
Виночерпий
с семью бокалами красного вина
в руках
на скользком льду.
VIII
Иисус-декадент -
Нищий анахорет, одиночка.
Иисус-декадент -
Духовный сибарит и богема.
Длинноволосый Иисус-декадент -
Проклятый поэт.
Губы Иисуса - мечта Саломеи.
Кожа Иисуса
из сшитых икон.
Христос татуированный ликами святых.
В области сердца
сизый мальтийский крест.
IX
Ночь - театральное время;
нОчь нОчь нОчь - губы - абрис луны;
Луна - напудренное Солнце, играющее роль холодной безумицы;
Трагедийный театр одной актрисы;
Луна исполняет буто Видишь!?
Луна танцует буто!
В оркестровой яме мелодично шумят тени;
Партер - мировой океан, бель-этаж - вершины гор;
Мне бы на сцену хотя бы реквизитором.
X
2; = X
XI
ц и р к у г р ю м ы х
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
XII
Снимайте шкуры,
кошаки,
вся дюжина!
Сдирайте и куски,
а ну,
живей,
скорей,
Сшивайте,
нужен мне
со всех
на шубку кошечки моей
котячий мех.
XIII
Тринадцатый день
на академическом судне
позвоночника
позвонки гребут вёслами рёбер,
постоянно борясь
с постоянным виром
над понором ануса.
Академическое судно позвоночника
плывёт наперегонки
с течением.
XIV
Четырнадцатилетняя
некрозная проказница
с личиком игристым -
пузыристым-бугристым
и с чёрными вечными кулачками.
Её удел - вечная борьба.
XV
Бафомет
XVI
C неба летят в лицо:
белые охотничьи бумеранги,
молекулы борной кислоты,
свастики,
пентакли,
громовники,
гностические звёзды,
хаппо-сюрикены,
звёзды Инглии,
знаки почётного гражданина города Москвы,
объединённые гексаграмма и пентаграмма -
макрокосмос и микрокосмос,
объединения четырёх рун Альгиз,
X и стрелы | | | ,
вифлиемовская звезда - Сириус
и утроенная пятиконечность,
Виргинская звезда -
Солнце.
XVII
Солнце.
Семнадцать ласточек несут в клювах по небу
натянутую мегалокиноплёнку,
демонстрируя диафильм "Полёт ласточек".
Я стою к ласточкам спиной
и смотрю диафильм на заснеженной земле.
XVIII
В моих карманных часах,
отсчитывающих только моё время,
ослабленная заводная пружина
и три шестерёнки.
2.
I
На пальцах ветвей перстни
с драгоценными скворцами,
сверкающими на солнце трелями.
II
В пшеничной шерсти вши-полёвки;
На своей последней картине
Ван Гог нарисовал собственные волосы.
III
Лепнина на стене на станции метро Арбатская
похожа на внутренние органы.
Серия одинаковых лепнин-
это серия вскрытых висельников.
Я каждый день изучаю и повторяю
историю XX века.
IV
Стая конкордов в голубином небе.
Марево искажает горизонт.
Она идёт навстречу рассветной кровизне;
На ней платье во взлётную полоску,
шубка из утренней дымки накинута на плечи,
боа конструктор со взъерошенной чешуёй
кольцом обвил шею и защёлкнулся,
заглотив хвост.
Ветер смазывает её лицо
и уносит по мазку прочь.
V
Фонари – торнадоногие Данко,
распахнувшие руки;
Сердца их – лампы накалом в тысячу надежд.
VI
Моё отражение запуталось
в кракелюрах чёрного зеркала,
которое никто не задрапировал.
VII
Буффон бубновый в бурый бубен
бьёт,
Барон Бубон в бобровой шубе
пьёт
бурбон,
бубнит и бровью не ведёт.
не любит.
VIII
Пора ли свернуть мне с проспекта
В колодцы дворов Петербурга,
В которых со сстенок сстекают
Негромко горящие окна?
Пора ли раскрыться восторгом
Когда погружаются вёдра
В колодец двора Петербурга
И черпают сумерек дёготь,
Цепями гремя, и рывками
Выплёскивая по дороге?
Незримые руки гиганта
Вытаскивают мой восторг из
Ведра, как пожухлые листья
И ветки, жуков и лоскутья,
Случайно попавшие как-то
В колодец двора Петербурга.
IX
Барабанная дробь
Revolveра:
Бах, Бах, Бах
Бах, Бах, Бах
Свинцовая голова
тянется-потягивает
тело к земле.
Сердце бьётся в оргазме
затухающими медленно, но верно
толчками.
бум, бум… глухо…
Ствол ещё тёплый, и пахнет
так, как в детстве на перроне
пахло.
X
Умываясь вечером
Вешним ветром,
Танцуют джигу над землёй.
Галстуки их
Набекрень и вверх,
Языки их -
Будто синих насосались леденцов.
Поскрипывают виселицы,
Веселятся висельники,
Поклацывают косточки,
Побряцывают башмачки.
Выше ноги от земли,
Покойнички!
XI
Madame
Мадам, не сочтите за фамильярность
и, не дай боже, за попытку оскорбить Вас
или попрать Ваши честь и достоинство
(не быть бы мне прощения во веки веков
и не смыть бы позор и пятнадцатому
поколению сынов за прегрешение отца),
но я вынужден, в силу зачастую
опасной склонности к правдорубству,
высокого уровня этического самосознания
и обострённого чувства справедливости,
осведомить Вас, всё же не имея ни морального,
ни нравственного права более оставлять Вас
в неведении, о том, что Вы, Мадам,
фонетический палиндром.
XII
Чаепитие
Если вы решили скоротать время
за чаепитием с другом ситным,
то вот вам мой рецепт на это:
Берёте гемофилика, обнажаете,
вворачиваете кран в его живот,
раскручиваете вентиль и разливаете
содержимое по чашкам.
Внакладку уместна карамель,
А вприкуску - сахарный диабет.
Наличие чашек не является столь
обязательным,
в отличие от наличия гемофилика,
в противном случае
приятное чаепитие с другом ситным
рискует обратиться нежелательным,
даже неприятным желеестием.
XII
Девяностоградусный перелом
Я стоял в двух метрах от стены.
Вдруг за мной (на уровне шеи)
Загорелась электрическая лампа.
Моя тень с неуклюжим вывертом
упала на стену
и переломила хребет в области
плинтуса. Если бы лампа
находилась немного выше моей головы,
то всё обошлось бы без травм.
XIII
Приступ икоты
У женщины в летах
Случился приступ икот(ы кошка,
и ещё один кот, и вторая кошка
собрались вокруг женщины
и принялись с неподдельным интересом
наблюдать за происходившими
в хозяйском поведении странностями).
Приступ икоты напрасно обрадовал
женщину и в очередной раз
напрасно обнадёжил тем,
что есть ещё кто-то,
кто о ней вспоминает.
XIV
Мудрость
Мудрость, ть, сор дум
Лишь дым,
пыль букв,
червь книг,
гниль строк,
сырь язв,
грязь лет,
топь-смысл,
вонь фраз,
ложь рук,
муть глаз,
зыбь грёз,
моль-мысль,
шерсть-мозг,
мудрость, ть,
сор дум,
книг червь,
коп-оть
чер-нил.
3.
Выставка-инсталляция Гной
Гной души моей, рвота сердца моего,
Слюни счастья моего, сопли несчастья моего
I
Шелушащийся, болезнь мою милую стерегущий,-лишай
II
Прозрачная гуашь два эс о 4
III
Шлифовальня шлейфов погибелей.
Шлифованные шлейфы погибелей на откуп танатоагапам
IV
Роман ,Некрофил, Витткоп
V
Эскалация гнилевяка к апофеозу
VI
Дегралюция Барона Помпона в восковых фигурах (7 этапов)
VII
Рассыпающийся я. Разоспаться бы вдоволь
VIII
Fashio-n(е)****ьный Cancelярий для Богородицы
IX
Паукобезобразный Христос-крестовик
X
Медно течёт картечь из огнестрельной трубы,
канал-лижут шариковые псы-сердечники Булгавкова
XI
Любимая Серпентина Арлекина
“Взвивающаяся”
XII
Космос - кафе лакомств.
На прилавке конфитюры туманностей,
леденцы астр, пончики радиопульсаров,
птифуры планет, лакрица комет.
XIII
Абажур грудной клетки для лампы
на кадмиевом газу уреаплазмы уреалитикум
XIV
Синематеатр.
Лишь парики, головные уборы и иные аксессуары.
Социальная стратификация.
Статусно-иерархическое расположение.
Пустой экран.
XV
Модель филантропии на грани каннибализма –
Двустворчатая раковина в поп-форме сердца
с распахнутой клыкастой пастью
XVI
Камера с серым звуком литаврической пасмурности
XVII
Какой-то человек с лицом-парасолью и
Какой-то человек с лицом, покрытым настом
XVIII
“Пенни-фартинг”
ц
/ и
л /
/ и
н /
д /
р
totenkopf
седло руль
а в
Ц-- И
и |
л
м
к
а
пе
даль
а
р
ц и |
л к Л --К
(Ко мне в cello из города едет
на пенни-фартинг tot, кто везёт
мне в саквояже стихи из города
в виде Totenkopf.
Из недозастёгнутой молнии на сумке
проектор жёлтой роговой пуговицы глаза des Totenkopf
делает луну. Tot правил рукой цилиндр, постоянно
съезжавший на лоб и ниже из-за колдобин
и нарывов русских просёлочных дорог,
и вопил песню:
- Totenkopf, totenkopf,
Ich bringe die Gedichte
Totenkopf, totenkopf,
Zu meinem Gottfried Gruft
Totenkopf, totenkopf
Er ist ein schoener Dichter
Totenkopf, totenkopf,
Mit scharfem-faulem Duft. -)
2008-2009
Свидетельство о публикации №109102501284
Евгения Щербаченко 30.12.2011 21:57 Заявить о нарушении
Спасибо!
Это такие своеобразные зарисовки.
Порядковый номер отражён в самой зарисовке)
Готфрид Груфт Де Кадавр 30.12.2011 22:11 Заявить о нарушении