Коты. Из Шарля Бодлера
(Из Шарля БОДЛЕРА)
Любой из нас кота приобрести бы рад:
И влюбчивый юнец, и друг наук серьёзных.
Чтоб в доме нам не знать минут тоскливо-слёзных,
Все шубки бархатной коснуться норовят.
Котам всегда милы диваны и портьеры,
Близка им тишина и дикий, страшный мрак.
Их, думаю, Эреб* запряг бы в катафалк,
Когда б им кто-то сбил их барские манеры.
Как одинокий сфинкс, кот дремлет в грёзе вечной,
И жизнь домашнюю считает он беспечной.
Ах, эти мне коты, хитрюги и пройдохи!
Гнёт спины похоть им в сластолюбивых снах.
Песчинки золота, волшебных искр сполохи
Горят, как звёзды, в их мистических зрачках.
________________________________
*Эреб (греч. – мрак) – олицетворпение вечного мрака, самая мрачная часть подземного мира. В мифах – супруг или брат Ночи.
Перевёл с французского Анатолий ЯНИ (Одесса)
Свидетельство о публикации №109102400830