Безграничье -Boundlessness

      * * *         (Translation into English is provided below)


И не сыгранной осталась твоя пьеса
Маленькая злая поэтесса
ещё не родилась а уж поёшь последний гимн
и хочешь чтоб осталась
когда уход твой так необходим...
............
Как всё привычно стало
томные девицы что напротив
и безграничная душевная усталость
обычна

Ты говоришь глазами я читаю в них
Тускнеют образы прошедших не бесследно
снимаешь жар с ланит и губ сухих
одним прикосновеньем

Пугливый взгляд не значит отчужденье
а следствие жестокости порочной
быть может чувства сокровенней
когда связь разума не только тел прочна

Объём двух душ создал свой мир
Порок ли то что мы зовём пороком
Кумир ли тот кого зовём - Кумир
Разрыв прекрасных уз всегда ли ненароком

Зачем искать границы у того
что мы желаем видеть безграничным
А коль испробуешь того сего - откажешься
затем что стало всё привычным
...

Всегда-ль привычка означает пресыщение
Всегда ли то что нам обыденно не любим
За всё-ль успеем испросить прощения у тех
кого намеренно погубим...

    ***
Питерка      

Boundlessness

         * * *


And so, your play remains unplayed—
A little fierce poetess,
Not yet born, but already singing
Your final hymn,
Wanting to linger—
Though your departure feels so necessary.

...

How everything has become habitual—
The languid maidens across from me,
And the boundless weariness of the soul—
So ordinary.

You speak with your eyes, and I read them.
The images of the past, still echoing, fade,
You lift the heat from your cheeks, from your dry lips—
With just a touch.

A timid gaze does not mean alienation,
But rather the scar of relentless cruelty.
Perhaps feelings run deeper
When the mind’s connection is more than skin-deep.

Two souls together have created their own world.
Is it a sin to name what we call sin?
Is one a god if we call him so?
Is every severed bond an accident?

Why search for limits in what we long to see as limitless?
And if you taste both this and that,
Will you cast it all aside,
Simply because it has become familiar?

...

Is habit always just satiation?
Does the mundane mean unloved?
Will we have time to ask forgiveness
From those we deliberately destroy?
            * * *
(Translation by Guru.I)               


Рецензии