наше тихое
кто-то падает наземь, а кто-то – в небо. я как тот бутерброд – всегда маслом вниз. и мне кажется, тебя звали Настей. и было ли – небыль, как в романе – на разворот – за страницы держись. кто-то шествует прямо в площадь, ли в праздник. нипочем – сквозь чужие спины. я когда-нибудь тоже настану (попытаюсь, вдруг – не напрасно!) и буду рассказом длинным. и я знаю, как ты нарисуешь все несбывшиеся наши истории на одном острие ножа. нам теперь ни вслух и ни всуе, нам теперь – на двоих по морю, целому морю. не убежать.
время вносит в последний отчет наше тихое «никогда и нигде». боли нет, я стою за твоим плечом. разгляди, как меняется день.
© Copyright:
Дарья Иоаннидис, 2009
Свидетельство о публикации №109102403997
Рецензии