Le Chagrin
Le Chagrin* (Из "Китайской шкатулки")
Как выжить обречённой ветке ивы,
зажатой между улиц городских? –
Широкой кистью обозначен штрих –
мазок вдоль бесконечной перспективы.
Стены бетонной брешь, а чуть повыше
листы бумаги бьются на ветру, –
теряя буквы, станут поутру
обёрткой ветхой, содранной афишей…
И шорох складок платья, нас тревожа,
шумит в аорте пылью прошлых дней,
не разорвать объятья – так похожи
одежды с плотью – с каждым днём тесней
приросшая шагреневая кожа…
Бескрылые – мы снова в западне.
----------------------------------------------------
***
широкой кистью / мазок вдоль бесконечной / стены бетонной…
листы бумаги, / теряя буквы, станут / обёрткой ветхой.
и шорох складок платья / шумит в аорте –
не разорвать объятья / одежды с плотью.
_____________________________
* Le Chagrin (франц.) –
1 – печаль, горе;
2 – шагрень, шагреневая кожа.
Свидетельство о публикации №109102306998
"Человеке в поисках смысла". Я листал этот том с чашкой кофе в руке - вначале.Затем позабыв обо всём,что творилось вовне я сидел на полу и читал до утра эту книгу! Кофе очень обижен был - я не допил его.
если сроки расплывчаты, в клетке рёбер, подспудно
ежедневья, мерещимся - лучшими - в будущем мы!
Но таинственно смерть, заставляет сиять посекундно,
если знаем - минуты! даже не дни - сочтены.
Аня, спасибо за возможность размышления)!
Стих - сквозной - пронизывающий - трагичный.
Слышу трепет бумаги на ветру!
С уважением,
Валера!
Валерий Мурычин 27.11.2009 12:46 Заявить о нарушении
.
Сначала - мерцающие, в которые я смогла заглянуть хотя бы "одним глазком" с помощью You Tube.
.
Теперь - тёмные, где
.
"полумрак обнажает характеры
скрытые от фотовспышек дня."
.
Спасибо огромное!
.
С благодарностью,
Ань.
Анна Малютина 28.11.2009 19:21 Заявить о нарушении