Любовь уходит через дверь
Остались слёзы на глазах,
Остался стыд за эту роль,
В которой я – в твоих руках,
А на губах горит огнём
Твой поцелуй – слепая страсть,
И ноет сердце, точно в нём
Желанную свергают власть.
Она тебе не по плечу,
И ключ от сердца моего
Чтоб был твоим, я не хочу…
Прошу тебя, верни его!
Прости, забудь, не вспоминай,
Холодным лезвием не режь…
Прощай, любовь моя, прощай,
Наедине себя утешь…
Ты брошен нелюбимой – пусть!
Обиду ты вином залей.
Ушла любовь – пройдёт и грусть,
Которая любви сильней.
Был самым для меня родным,
А оказалось, что чужой…
Любовь вдруг превратилась в дым,
И он рассеялся… Но в мой
Покой внезапно ворвались
Воспоминанья прошлых дней…
Любовь приходит через жизнь,
Любовь уходит через дверь…
1 февраля 2005 года
Свидетельство о публикации №109102205458
Однако я бы переставил порядок слов в стоке:
"Был для меня самЫм родным,"
Видишь, ритмическое ударение мимо фонетического?
А если так:
"Был сАмым для меня родным,"
Возможно не совсем русский порядок слов - инверсия. Но насколько стройнее звучит!
Если хочешь подробностей, загляни ко мне на страничку "Юрий Петрович" - ссылка в резюме - там узнаешь много интересного.
Ты на стихире, я вижу, человек новый. Будет полезно познакомиться с моими "поучительными" статьями.
С теплом и светом,
Ю.П.
Юрий Лысенко-Раин 24.10.2009 22:57 Заявить о нарушении
Огромное спасибо за внимание к моему творчеству! Всегда писала "в стол" - просто для выплеска эмоций, а тут решила показать свои стихи широкой аудитории, и теперь приятно удивлена:)
В строчке, о которой Вы говорите, порядок слов для меня не принципиален, поэтому с удовольствием принимаю Ваше замечание как более опытного "творца":)
С огромным уважением и благодарностью, Ирэн.
Ирина Бордовая 25.10.2009 20:23 Заявить о нарушении