После Квинта Горация Флакка

Плыви, охотница за жемчугом
В раковине головы,
Придуманная женщина,
Отданная на вы.
Высматривай мысли-жемчужины,
Вяжи их на нитку строк,
И возвращайся к ужину...
Голодным приходит Бог:)


______________________________


Рецензии
Милый стих, Женя! Люблю Горация, но мне более ближе Гай Валерий Марциал!
Его я не раз переводил через онлайн-переводчик с латыни и успешно делал из подстрочника стихи. К примеру : мячик играешь колокольчик в термах
мыться девчонки нежность тело идти домой... Мой перевод
Заигрался же ты с мячиком своим, из терм не слышишь колокольчик звонкий,
Или что, уже пойдешь, омытый лоном сладостной девчонки?
Трудно было понять, что мячик - это женская грудь - метафора. Оказывается римляне играли в мячик как в волейбол, касаясь его пальцами рук, но вместо воздуха наполняли его подшерстком молодой козы! Вот-с!

Носильщик   05.03.2013 12:07     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.