Збигнев Херберт. Поездка в Краков
Лишь только двинулся поезд
беседу начал высокий
брюнет обращаясь к парнишке
с книжкою на коленях:
- коллега читать любит
- люблю - ответил парнишка
так время летит быстрее
в доме всегда есть работа
а здесь попрекать некому.
- я думаю Вы правы
а что вы теперь читаете
- "Хлопов"*) - тот ответил
жизненная книжка
только немного длинная
нА зиму мне хватит
а ешё я читал "Свадьбу" *)
это конечно пьеса
трудно разбираться -
слишком много людей
"Потоп"*) - другое дело
читаешь - и будто видишь
очень хорошая вещь
почти как кино
Гамлет - не польского автора -
занимательный очень
только тот принцишко датский
какой-то плаксивый и вялый.
туннель
стемнело в поезде
оборвалась беседа
и умолк комментарий
искренний и душевный
на белых полях
след земли и пальцев -
твёрдым ногтём обозначены
осуждение и восторг
*)"Хлопы" - (Крестьяне) роман польского писателя Реймонта, отмеченный Нобелевской премией.
*) "Свадьба" - пьеса классика польской драматургии Александра Фредро.
*)"Потоп" - роман Генрика Сенкевича о временах хмельниччины.
* * *
Podr;; do Krakowa
Jak tylko poci;g ruszy;
zacz;; wysoki brunet
i tak m;wi do ch;opca
z ksi;;k; na kolanach
- kolega lubi czyta;
- A lubi; - odpowie tamten
czas szybciej leci
w domu zawsze robota
tu w oczy nikogo nie kole
-No pewnie macie racje
a co czytacie teraz
- Ch;op;w - odpowie tamten -
bardzo ;yciowa ksi;;ka
tylko troch; za d;uga
i w sam raz na zim;
Wesele tak;e czyta;em
to jest wlasciwie sztuka
bardzo trudno zrozumie;
za du;o os;b
Potop to co innego
czytasz i jakby; widzia;l
dobra - powiada - rzecz
prawie tak dobra jak kino
Hamlet - obcego autora
te;z bardzo zajmuj;cy
tylko ten ksianzke dunski
troch;e za wielki mazgaj
tunel
ciemno w poci;gu
rozmowa sie nagle urwa;a
umilk; prawdziwy komentarz
na bia;ych marginesach
;lad palc;w i ziemi
znaczony twardym paznokciem
zachwyt i pot;pienie
Свидетельство о публикации №109102106836
коллега любит читать
И далее есть подобные сбои ритма. Или я путаю?
Андрей Беккер 22.10.2009 21:13 Заявить о нарушении