Збигнев Херберт. Дома предместья
любит пройтись по грязному предместью. Он говорит:
- Нет чище источника для меланхолии.
У домов предместья оплывы-мешки под окнами
они тихонько кашляют
дрожа штукатуркой
редковолосые
с больной старческой кожей
только трубы дымят
жалобой тощей
пан Когито доходит до края леса
стоит на берегу у большой воды
он хотел бы вам выдумать имена
наполнить их ароматами Индии
огнём Босфора
гОвором водопадов.
у домов предместья виски запали
они жуют чёрствую корку хлеба
холодные как сон паралитика
их лестницы схожи с домашними пыльными пальмами
они на продажу выставлены
всегда
на их постоялых дворах поселилось несчастье
они ни разу не побывали в театре
крысы домов предместья
отведите их к берегу океана
пусть они сядут там на горячий песок
пусть увидят субтропическую ночь
пусть волны их наградят бурной овацией
только для них
за жизнь что прошла
впустую.
* * *
Domy przedmie;cia
W jesienne bezs;oneczne popo;udnie Pan Cogito
lubi odwiedza; brudne przedmie;cia. Nie ma -
m;wi - czystszego ;r;d;a melancholii.
Domy przedmie;cia o podkr;;onych oknach
domy kaszl;ce cicho
dreszcze tynku
domy o rzadkich w;osach
chorej cerze
tylko kominy marz;
chuda skarga
dochodzi do brzegu lasu
na brzeg wielkiej wody
chcia;bym wam wymy;la; imiona
nape;nia; zapachem Indii
ogniem Bosforu
gwarem wodospad;w
domy przedmie;cia o zapadni;tych skroniach
domy ;uj;ce sk;rk; chleba
zimne jak sen paralityka
kt;rych schody s; palm; kurzu
domy stale na sprzeda;
zajazdy nieszcz;;cia
domy kt;re nigdy nie by;y w teatrze
szczury dom;w przedmie;cia
zaprowad;cie je nad brzeg oceanu
niech usi;d; w gor;cym piasku
niech ogl;daj; noc podzwrotnikow;
niech fala ich nagrodzi burzliw; owacj;
jak przystoi tylko zmarnowanym ;ywotom
Свидетельство о публикации №109102103942