Die Schatten werden langer

Перевод арии "Die Schatten werden langer" из мюзикла "Элизабет" ("Elisabeth")

А тени все дилннее

Смерть:
Что ж, молчанья время вышло,
Ты готов меня услышать.
Лишь вспомни, как когда-то
В горький миг твоей печали
Дал тебе я обещанье,
Что буду всегда рядом

Рудольф:
Помнил о тебе всегда я!
Друг мой, лишь тебе доверюсь:
Страхи разум мой снедают...

Смерть:
Ты звал, и вот я здесь!

Рудольф и Смерть:
А тени все длиннее...
Как безмолвен вид их и суров.
В плену у заблуждений
Будут все плясать, как скажет Рок!
А тени все длинее...
Без пяти двенадцать, скоро выйдет срок.

Рудольф:
В мире больше нет порядка...
Если б обладал я властью!
Но стою бессильно рядом
С тем кто делит мир на части.

Смерть:
Для души сильней нет боли -
Знать, что ждет тебя потеря,
Но бороться ты неволен...

Рудольф:
О бог мой, как я зол!

Рудольф, Смерть, хор мертвых:
А тени все длиннее...
Песня боли рвется из груди.
И словно в страшном сне я -
Мой Господь не смог меня спасти...
А тени все длиннее.
Тишина вокруг... Двенадцать без пяти.

Смерть:
Это только миг!
Сколько же можно ждать?
Бей иль умри!
Будет твоей власть!

Рудольф:
...Моей власть?

Рудольф, Смерть, хор мертвых:
А тени все длинее...
Пусть свершится то, что должно быть!
Сомкнулся круг теснее
Тех, кто долг не даст тебе забыть.
А тени все длиннее...
Сделай шаг, Рудольф, в объятия судьбы!


Die Schatten werden langer

Tod:
Zeit, da; wir uns endlich sprechen.
Zeit, das Schweigen zu durchbrechen.
Du kennst mich. Ja, du kennst mich.
Wei;t du noch? Du warst ein Knabe,
als ich dir versprochen habe,
da; ich dir immer nah bleib’.
 
Rudolf:
O, ich hab’ dich nie vergessen.
Meinen Freund, nachdem ich rufe,
wenn mich meine ;ngste fressen.
 
Tod:
Ich komm’, weil du mich brauchst!
 
Tod & Rudolf:
Die Schatten werden l;nger
und doch bleiben alle blind und stumm.
Zum Klang der Rattenf;nger
tanzt man wild ums goldne Kalb herum.
Die Schatten werden l;nger...
Es ist f;nf vor zw;lf, die Zeit ist beinah um!
 
Rudolf:
Zeit, den Ri; der Welt zu sehen.
K;nnt ich nur das Steuer drehen!
Doch ich mu; daneben stehen.
Man bindet mir die H;nde.
 
Tod:
Nichts ist schlimmer als zu wissen,
wie das Unheil sich entwickelt,
und in Ohnmacht zuseh’n m;ssen.
 
Rudolf:
Es macht mich v;llig krank!

 
Tod, Rudolf & Tote:
Die Schatten werden l;nger
und die Lieder werden kalt und schrill.
Der Teufelskreis wird enger,
doch man glaubt nur, was man glauben will.
Die Schatten werden l;nger...
Es ist f;nf vor zw;lf, warum h;lt jeder still?
 
Tod:
Was h;lt dich zur;ck? Dies ist der Augenblick!
Greif nach der Macht! Tu es aus Notwehr!
 
Rudolf:
Notwehr?
 
Tod, Rudolf & Tote:
Die Schatten werden l;nger.
Was gescheh’n mu;, das mu; jetzt gescheh’n.
Der Teufelskreis wird enger
man mu; dem Unheil widersteh’n!
Die Schatten werden l;nger...
Kaiser Rudolf wird der Zeit entgegengeh’n!


Рецензии
http://stihi.ru/2010/10/29/6238

Кстати, у тебя же есть полное либретто? ;-)

Кира Сакуйя   31.10.2010 07:20     Заявить о нарушении
ох, где-то валяется... На рабочем компе, кажется)))

Арнакша   22.11.2010 23:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.