Из A. W. Kayper-Mensah. Стихотворения 1 - 3
См. его книгу: «The Drummer in Our Time», Heinemann, London, 1975.
1. Если бы я изменился
(If I Turned)
ЧЕРНОКОЖИЙ:
— Если б стал я белым-белым,
что тебя бы огорчило?
— Если б стал ты белым-белым
и, как белый снег, искрился,
жил не как утёс иль кактус,
но приветливым, открытым;
жил во имя, а не против,
был участливым к соседям,
видя в них сестёр и братьев,
а любовь твоя сияла б,
расточая всюду радость,
строго памятуя нужды, —
не возникло б возраженье,
чтоб твоё преображенье
стало праздником для дружбы
и весёлой светской жизни,
полной ярких красок смысла.
БЕЛОКОЖИЙ:
— Если б стал я чёрным-чёрным,
что тебя бы огорчило?
— Если б стал ты чёрным-чёрным
и обрёл богатства ночи,
спас и жизнь свою, и душу,
интеллект неугомонный,
острый, ясный и смешливый,
чистое теченье мысли,
и обычаи сограждан,
их порядок и уменья,
лиясь светом в непогоду,
вызревая в день осенний,
чувствуя любви касанье,
реагируя, как лакмус,
на все кислые гримасы
середины своей жизни,
спетой в песне бессловесной, -
если мог бы ты всё это
сохранить без изменений
под своею новой кожей,
не имело бы значенья,
что ты стал другого цвета.
Знать бы только, чем ты кончишь
с чернотой своей, чью ценность
белый цвет мог не увидеть.
2. «Да» в горах
(Yes on the Mountains)
На склонах
зелёноглазых гор
девушки сеют красоту.
Во рту у них -
алый голод языков,
в смеющихся бёдрах -
шальная беззаботность,
в пшеничных волосах —
ласковая волна,
в светлом лазурном желании —
бело-облачное «да»,
плывущее к вам
в счастливом
зовущем взгляде.
3. Потерянные годы
(Lost Years)
Девчонкой,
она училась готовить,
освоила сотни блюд,
а тот, за кого она вышла,
ест только хлеб с молоком.
Свидетельство о публикации №109102100031