Сонет 2. Рождение во браке

Как страсть роняет ночи покрывало
И на дитя впервые смотрит мать,
Так начала любимая сиять,
Под сердцем ощутив любви начало.
Сплетаясь с Жизнью, мучаясь немало
От голода и жажды, средь теней
Любовь спала, но эхо крика к ней
Вошло и цепь рожденья разорвало. 

Теперь, обняв крылами наши лица,
Любовь поёт, склоняется к земле,
Постель готовит нежными руками,
Чтоб нашим душам в свой черёд родиться
Её детьми – но в этой смертной мгле
Волос её свеченье будет с нами.



Sonnet II.
Bridal Birth
   
As when desire, long darkling, dawns, and first
  The mother looks upon the newborn child,
  Even so my Lady stood at gaze and smiled
When her soul knew at length the Love it nurs’d.
Born with her Life, creature of poignant thirst
  And exquisite hunger, at her heart Love lay
  Quickening in darkness, till a voice that day
Cried on him, and the bonds of birth were burst.

Now, shadowed by his wings, our faces yearn
  Together, as his fullgrown feet now range
    The grove, and his warm hands our couch prepare:
Till to his song our bodiless souls in turn
  Be born his children, when Death’s nuptial change
    Leaves us for light the halo of his hair.


Рецензии