Тишина тора ланге

ТОР ЛАНГЕ

ТИШИНА

Сад детства! Я вспомнил о юных забавах:
Качель колебалась за сеткой ветвей,
Темнели фиалки на светлых муравах,
И воды журчали под шум камышей.

И весь я в тоске по младенческой вере,
Что душу смягчает и манит меня
К смиренью и к той потаенной пещере,
Где крест белоснежный на лоне огня.

И все, чем я мучим и что презираю,
Дню дерзкому кроткую ночь предпочтя, -
В забвенье топлю. И «прости» повторяю –
Так собственный грех отпускает дитя.

                (С датского)


Рецензии
Как хорошо! И само стихотворение очень нравится (помимо того, что созвучно мне), и то, как оно гармонирует с названием — взаимодополняюще (тоже поэтический момент, и очень красивый)... И, конечно, эта концовка — восхитительна:

_____________ "...И прости повторяю —
Так собственный грех отпускает дитя".

Максим Печерник   08.06.2010 01:53     Заявить о нарушении
Рада, Максим, что вы заглянули к Тору. Он всю жизнь прожил в России,
преподавал в Лазаревском институте древние языки, переводил на датский русских поэтов от Алексея Толстого до Бальмонта. А умер на Украине.

Алла Шарапова   08.06.2010 08:14   Заявить о нарушении