Полотно зари

Соберу свои волненья,
двери настежь отворю
и без доли сожеленья
все печали прогоню.

Прогоню свою усталость
и тревожную тоску.
Пусть осталось воли малость
да надежды - по мазку.

Обновлю мечты и мысли,
что таятся в глубине.
Рисовать картину жизни
не хватает красок мне.

Пусть лиха беда - начало,
пусть каприз судьбы суров.
Для души уже не мало:
капля веры - цвет костров.

Эту каплю растворю я
в море солнечной любви,
Вдохновенно нарисую -
полотно живой зари.


Рецензии
"Соберу свои волненья,/двери настежь отворю/и без доли сожАленья/все печали прогоню"
Герой собрал волненья, а прогнал печали. А зачем он собирал волненья?

"Прогоню свою усталость/и тревожную тоску./Пусть осталось воли малость/да надежды - по мазку."
Потом Герой прогнал (вслед за печалями) усталость, тоску.
Дальше: "я прогнал печали, усталость, тоску, хотя у меня не почти осталось воли и надежды". Как кореллируются "воля и надежда" с "печалями, усталостью и тоской"? Чем меньше печали, усталости и тоски, тем меньше у меня остается воли и надежды? Или речь идет об усилиях, затраченных на изгнание печалей, которые могли быть использованы на надежду?
Фраза "Пусть осталось воли малость да надежды - по мазку."
1) Слово "мазок" имеет и медицинское значение. Автор не обозначил его смысл однозначно, и у читателя сразу появляется игривое настроение.
2) Воли осталось малость да еще и от этой малости - один мазок. Надо бы выбрать: или воли малость, а надежды мазок, или воли и надежды малость, или воли и надежды - по мазку.

И для чего эти "прогоны" в ущерб надеждам и воли затевались?
Читаю:
"Обновлю мечты и мысли,/что таятся в глубине"
Итак, это все для того, что обновить мечты и мысли в глубине, а те, что снаружи, - путь остаются без изменения (если, конечно, они были вообще). Делаю предположение, что именно эти наружные мечты и мысли содержали печали, усталость, тоску, которые были без сожаления выгнаны снаружи вон. Но и то, что внутри, Героя не устраивает вполне, поэтому и это обновляется.

Но не всё так просто:
"Рисовать картину жизни/не хватает красок мне"
Только теперь становится понятным, какими мазками оперировал Герой: на палитре малость воли и надежды. Все логично: этими крохами краски картину жизни не нарисуешь... Или не "раскрасишь"?
Итак, все становится предельно ясным: воли и надежды не хватит, чтоб нарисовать жизнь, остается отреставрировать мечты и мысли, и на том успокоиться.

"Пусть лиха беда - начало,/пусть каприз судьбы суров./Для души уже не мало:/капля веры - цвет костров."
Ещё два раза (рефреном) повторяется слово "пусть": теперь частица употребляется в смысле уступительного допущения. Но. "Лиха беда - начало" имеет совсем противоположный смысл, ироничный, всё как раз наоборот: начало - это не беда! Поэтому смысл фразы таков: "хоть начало - не беда, я все равно нечто сотворю". И следующие слова про капризы судьбы на этом фоне выглядят иронично. Похихикали, и получилось, что никаких проблем у Героя вообще нет с раскрашиванием жизни! Или там мечт.

"Эту каплю растворю я/в море солнечной любви,/Вдохновенно нарисую -/полотно живой зари"
"Капля в море" - эта идиома опять-таки настраивается на бесполезность действий Героя.

Итак, содержание следующее:
Герой прогнал печали, усталость, тоску, почти потеряв при этом свои волю и надежду, остатки которых в принципе бесполезны в жизни и даже в любви.

Спасибо!

Морж   20.10.2009 13:50     Заявить о нарушении