Эмили Дикинсон I died for Beauty - but was scarce
Осознала – в могиле;
Поблизости – я поняла –
Другого положили.
Он вежливо спросил, за что
Жизнь отдала навеки?
– За красоту, а ты за что?
– За правду – он ответил.
Друзьями наступленье мглы
Ночной проговорили мы,
Покамест не покрыли мхи
И губы, и фамилии.
Emily Dickinson
449
I died for Beauty - but was scarce
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth was lain
In an adjoining Room -
He questioned softly "Why I failed"?
"For Beauty", I replied -
"And I - for Truth – Themself are One -
We Bretheren, are", He said -
And so, as Kinsmen, met a Night -
We talked between the Rooms -
Untill the Moss had reached our lips -
And covered up - our names –
Об этом стихотворении см. так же
Алекс Грибанов:
http://www.stihi.ru/2011/10/26/8726
Свидетельство о публикации №109101904254
Андрей Пустогаров 19.10.2009 18:26 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 20.10.2009 11:35 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 22.10.2009 01:24 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 22.10.2009 02:10 Заявить о нарушении
Людмила 31 16.03.2010 16:42 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 16.03.2010 18:27 Заявить о нарушении
Людмила 31 17.03.2010 15:51 Заявить о нарушении