Кап. кап. ля...
и растягивал нити свои до самого реки дна,
так что рыбы, виляя хвостом, пытались от них увернуться,
я считал за предательство дома сидеть, и хотел окунуться
в этот дождь, с недозволенной прытью
на огромный проспект выбегал.
Капля воды по сути своей совершенна,
Совершенней её может быть только капля другая
Она знает, что спустившись по плечу или шее,
Исчезнет, превратившись в иллюзию и обман
Часть океана, она чиста и несомненно
Достойна бежать по лицу вереницей исчезающих будней,
Бесследно затерянных в гладкости шеи.
Их нет. Как нет ничего в этой жизни. Не будет вообще
Есть только рыбы, те, что хвостом виляя, молчат,
Уворачиваясь от капель. Есть только смерть.
И смертибоязнь.
Свидетельство о публикации №109101800875
Ал Пантелят 11.11.2009 01:14 Заявить о нарушении
Спасибо тебе. Спасибо.
Ночьвполголоса 11.11.2009 01:28 Заявить о нарушении