Это - пролог. Из Федерико Гарсиа Лорки
Este es el pr;logo
(Из Федерико Гарсиа ЛОРКИ)
Тут вся моя душа
осталась в книге этой.
Мне было в этой книге
уютно, хорошо.
Со мной – её пейзажи,
и розы, и созвездия,
и время золотое –
священная пора.
Но больно и печально,
когда уходят книги,
из пальцев ускользая,
плывут куда-то вдаль!
И в сердце входят снова
страданье и печаль!
Лишь призрки проходят,
бледнея, – тени жизней,
где захромал бескрылый,
измученный Пегас,
чтоб жизнь и смерть увидеть –
две составные мира,
что наблюдают зорко
за нами иногда.
Лирическая книга –
рыдающая осень,
стихи же – словно листья,
чернеют на снегу,
и голос, их читающий,
похож на бриза пение,
на ветра дуновение,
что входит в грудь легко.
Поэт – такое дерево
с печальными плодами,
с поблёкшею листвою,
где осень слёзы льёт.
Поэт – посредник между
людьми и миром «духов»,
величие Природы
рисует кистью слов.
Поэт постигнуть может
всё, что непостижимо,
и дружит с ненавистными
вещами горячо.
Все до одной тропинки
он знает невозможные,
а потому отважно
идёт по ним в ночи.
По стихотворным книгам,
средь роз кроваво-красных,
проходит вековечный
печалей караван,
возникший у поэта
в ночных рыданий пору,
когда он окружён был
фантазии игрой.
В поэзии есть горечь,
мёд неба, что струится
из ульев тех незримых,
где души строят мир.
Поэзия – несбыточность,
реальная, как арфа,
где струны все – из сердца
и пламенных костров.
Вся наша жизнь – Поэзия,
и мы по ней курсируем,
надеясь: барка наша
без румбов будет плыть.
Поэтов книги – звёзды,
их пишут не пером
в безмолвии немом, –
их шлют среди молчания
в конверте непростом.
Плывя по беспредельности,
сияют строфы яркие
на небе серебром.
О, голоса печали
в хандре, в тоске сюжетной!
Глубинного прискорбия
полны стихи поэтов...
Тут вся моя душа
осталась, в книге этой.
7 августа 1918
Перевёл с испанского Анатолий ЯНИ (Одесса)
Este es el pr;logo
Dejar;a en este libro
toda mi alma.
Este libro que ha visto
conmigo los paisajes
y vivido horas santas.
;Qu; pena de los libros
que nos llenan las manos
de rosas y de estrellas
y lentamente pasan!
;Qu; tristeza tan honda
es mirar los retablos
de dolores y penas
que un coraz;n levanta!
Ver pasar los espectros
de vidas que se borran,
ver al hombre desnudo
en Pegaso sin alas,
ver la vida y la muerte,
la s;ntesis del mundo,
que en espacios profundos
se miran y se abrazan.
Un libro de poes;as
es el oto;o muerto:
los versos son las hojas
negras en tierras blancas,
y la voz que los lee
es el soplo del viento
que les hunde en los pechos
-entra;ables distancias-.
El poeta es un ;rbol
con frutos de tristeza
y con hojas marchitas
de llorar lo que ama.
El poeta es el m;dium
de la Naturaleza
que explica su grandeza
por medio de palabras.
El poeta comprende
todo lo incomprensible,
y a cosas que se odian,
;l, amigas las llama.
Sabe que los senderos
son todos imposibles,
y por eso de noche
va por ellos en calma.
En los libros de versos,
entre rosas de sangre,
van pasando las tristes
y eternas caravanas
que hicieron al poeta
cuando llora en las tardes,
rodeado y ce;ido
por sus propios fantasmas.
Poes;a es amargura,
miel celeste que mana
de un panal invisible
que fabrican las almas.
Poes;a es lo imposible
hecho posible. Arpa
que tiene en vez de cuerdas
corazones y llamas.
Poes;a es la vida
que cruzamos con ansia
esperando al que lleva
sin rumbo nuestra barca.
Libros dulces de versos
son los astros que pasan
por el silencio mudo
al reino de la Nada,
escribiendo en el cielo
sus estrofas de plata.
;Oh, qu; penas tan hondas
y nunca remediadas,
las voces dolorosas
que los poetas cantan!
Dejar;a en el libro
este toda mi alma...
7 de agosto de 1918.
Свидетельство о публикации №109101703968