Збигнев Херберт. Молитва пана КОгито - путешествен

   

            

            Господи
            спасибо Тебе за то что ты создал мир такой прекрасный и разнообразный

            а также за то что Ты позволил мне в  неизречённой Твоей доброте
            побывать в местах, которые нЕ были местами моей
            ежедневной муки.
 
        - за ночь в Тарквинии где я лежал на площади у колодца и раскачиваемая бронза
          с колокольни вещала миру о гневе Твоем или о прощении         

          а маленький ослик на острове Коркира выпевал мне из своих
          непонятных мехов-лёгких меланхолию пейзажа.

          в некрасивом Манчестере городе-уроде я обнаружил людей
          добрых и умных

          всюду природа повторяла свою мудрую тавтологию: лес был и остался лесом
          море - морем скала - скалою

          звёзды кружились и всё было так как должно было быть:- IOVIS OMNIA PLENA

        - прости я думал лишь о себе тогда когда жизнь других
          жестоко и необратимо вращалась вокруг меня как большие
          астрологические часы Святого Петра в Beauvais.

          я был ленив рассеян и черезмерно осторожен
          в лабиринтах и гротах.

          прости меня также за то, что я как лорд Байрон не боролся за счастье
          угнетённых народов, а наслаждался восходом луны и посещал музеи

          спасибо Тебе за то что шедевры искусства созданные во славу
          Твою уделили и мне частицу своей тайны и я в гордыне
          самоуверенности думал что Дуччо ван-Эйк и Беллини
          писали свои работы и для меня

          АкрОполь который я так до конца и не понял терпеливо
          мне открывал своё искалеченное тело.

        - и ещё я прошу тебя воздай старичку седому который без просьбы
          принёс мне плоды своего сада на выжженном солнцем
          острове где родился сын Лаэрта.

          и мисс Эллен с мглистого острова Мулл на Гебридах
          за то что она принялА меня по-гречески попросив чтобы ночью
          я на окне  выходящем на HOLY IONA поставил зажженную лампу
          как поздравленье от света земли

          и всех тех кто мне указывал дорогу
          и говорил: като кирие като

          позаботься об Маме из Сполето Спиридоне
          из Паксоса о добром берлинском студенте который
          меня в ситуации сложной выручил а потом в Аризоне
          неожиданно повстречавшись повёз меня к Большому Каньону
          который похож на сто тысяч соборов опрокинутых вниз головой

          Господи сделай так чтобы я не думал о водянистоглазых
          серых глупых моих преследователях когда опускается солнце
          в по-настоящему неописуемое Ионическое море

          и чтобы я понимал других людей их языки другие страданья

          но прежде всего был покорным то-есть тем
          кто ищет истоки.

          Спасибо Тебе Господи за то что ты создал этот мир прекрасный и разнообразный

          а если это соблазн то я соблазнён навсегда

          и не прошу прощенья.


                * * *

         
      
          Мodlitwa Pana Cogito - podr;;nika

Panie
dzi;kuj; Ci ;e stworzy;e; ;wiat pi;kny i bardzo r;;ny

a tak;e za to ;e pozwoli;e; mi w niewys;owionej dobroci
Twojej by; w miejscach kt;re nie by;y miejscami mojej
codziennej udr;ki


- ;e noc; w Tarquinii le;a;em na placu przy studni i spi;
rozko;ysany obwieszcza; z wie;y Tw;j gniew lub wybacze-
nie

a ma;y osio; na wyspie Korkyra ;piewa; mi ze swoich
niepoj;tych miech;w p;uc melancholi; krajobrazu

i w brzydkim mie;cie Manchester odkry;em ludzi dobrych
i rozumnych

natura powtarza;a swoje m;dre tautologie: las by; lasem
morze morzem ska;a ska;;

gwiazdy kr;;y;y i by;o jak by; powinno - Iovis omnia plena


- wybacz - ;e my;la;em tylko o sobie gdy ;ycie innych
okrutnie nieodwracalne kr;;y;o wok;; mnie jak wielki
astrologiczny zegar u ;wi;tego Piotra w Beauvais

;e by;em leniwy roztargniony zbyt ostro;ny w labiryntach
i grotach

a tak;e wybacz ;e nie walczy;em jak lord Byron o szcz;;cie
lud;w podbitych i ogl;da;em tylko wschody ksi;;yca
i muzea


- dzi;kuj; Ci ;e dzie;a stworzone ku chwale Twojej udzieli;y
mi cz;stki swojej tajemnicy i w wielkiej zarozumia;o;ci
pomy;la;em ;e Ducio van Eyck Bellini malowali tak;e dla
mnie

a tak;e Akropol kt;rego nigdy nie zrozumia;em do ko;ca
cierpliwie odrywa; przede mn; okaleczone cia;o


- prosz; Ci; ;eby; wynagrodzi; siwego staruszka kt;ry nie
proszony przyni;s; mi owoce ze swego ogrodu na spalonej
s;o;cem ojczystej wyspie syna Laertesa

a tak;e Miss Helen z mglistej wysepki Mull na Hebrydach
za to ;e przyj;;a mnie po grecku i prosi;a ;eby w nocy
zostawi; w oknie wychodz;cym na Holy Iona
zapalon; lamp; aby ;wiat;a ziemi pozdrawia;y si;

a tak;e tych wszystkich kt;rzy wskazywali mi drog;
i m;wili kato kyrie kato

i ;eby; mia; w swej opiece Mam; ze Spoleto Spi-
ridiona z Paxos dobrego studenta z Berlina kt;ry wybawi;
mnie z opresji a potem nieoczekiwanie spotkany w Arizonie
wi;z; mnie do Wielkiego Kanionu kt;ry jest jak sto tysi;cy
katedr zwr;conych glow; w d;;


- pozw;l o Panie abym nie my;la; o moich wodnistookich
szarych niem;drych prze;ladowcach kiedy s;o;ce schodzi
w Morze Jo;skie prawdziwie nieopisane

;ebym rozumia; innych ludzi inne j;zyki inne cierpienia

a nade wszystko ;ebym by; pokorny to znaczy ten kt;ry
pragnie ;r;d;a


dzi;kuj; Ci Panie ;e stworzy;e; ;wiat pi;kny i r;;ny


a je;li jest to Twoje uwodzenie jestem uwiedziony na zawsze
i bez wybaczenia


Рецензии