Жизнь в pозах

Перевод с французского текста песни Эдит Пиаф "La vie en rose". Мелодию смортите по ссылке. Текст песни без мелодии может звучать неритмично.

http://www.youtube.com/watch?v=MgW2gAGwB_w&feature=related

Глаза, что излучают свет,
Улыбки радостной аллюр
Вот он без ретуши портрет
Того, кого навек люблю!

Я в объятиях его
Не вижу ничего,
Вся жизнь моя как розы
Все его слова любви,
Они навек мои,
Они наводят грёзы
Он всегда в душе моей,
Он занял место в ней,
Он мой и смех и слёзы!
Будет ли лето,
Придёт ли зима,
Tеплом согрета
И счастья полна...
Солнца ясного лучи
Печаль, не омрачи,
Душа поёт!

Настали радостные дни
Навеки сгинула беда
Он вечной обещал любви
Он мне поклялся навсегда!

Я в объятиях его
Не вижу ничего,
Вся жизнь моя как розы
Все его слова любви,
Они навек мои,
Они наводят грёзы
Он всегда в душе моей,
Он занял место в ней,
Он мой и смех и слёзы!
Будет ли лето,
Придёт ли зима,
Tеплом согрета
И счастья полна...
Солнца ясного лучи
Печаль, не омрачи,
Душа поёт!
Ла, ла-ла, ла-ла, ла-ла
Душа поёт!


Рецензии
Замечательно!
Маленькая опечаточка - аллюр (два "л")

Старый Веник   09.09.2010 10:52     Заявить о нарушении
Спасибо! У меня наконец интернет заработал. Уже исправила.

Нина Милова   17.09.2010 20:15   Заявить о нарушении