Апокалипсис in love

Нет, повести печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте!

                (Шекспир, «Ромео и Джульетта»)

Тенистый лес, луга, а на лугах прекрасные цветы
Там парень с девушкой гуляет…
А парень может это я, а девушка наверно ты,
И может нас такое ожидает…

И парень девушке внезапно преподнес
Таинственный цветок, прекраснейший как сон,
Он чары древние подарком вмиг разнёс,
И жребий брошен, но, увы, не знает он.
 
Цветок – предвестник был беды
И Апокалипсиса смуты
Тот парень с тёмной стороны
А девушка лишь свету служит.

И серебристая любовь сердца когда-то закрепила,
Но сталь судьбы, клинок смертей
Их тут же вновь разъединила,
Что бы решить судьбу людей.
   
И час настал! И битва скоро грянет.
Уже стоят войска готовые к борьбе,
И сердце парня против жребия восстанет
Но девушка не усомнится здесь в себе.

И парень бросит меч и рухнет на колени.
А девушка его низвергнет в Ад мечом…
Ну, вот и все, и только плач свирели
Поведает о старом, о былом…

Та девушка живет и процветает
И юношу забыла навсегда.
Увы, любовь трагической бывает,
А радость не приносит никогда… 


Рецензии