Поплачь, Дудук

Поплачь, Дудук, о боли и печали,..
Их, как дитя, под сердцем я ношу
Поплачь о тех кого мы потеряли,
Соедини нас, Господи, прошу.

Поплачь, Дудук, о тех, кого не стало,
Кто кровью заплатил за жизнь детей,
О том, что нас по миру разбросало,
О том, кто пал от вражеских мечей.

Воспой, Дудук, хвалу и честь погибшим,
И убаюкай души их собой,
Поведай нам мольбу детей притихших,
И оживи их голос молодой.

Поплачь, Дудук, о тех кто лишь в разлуке
Всю тяжесть жизни праведной несут,
Кому дано жить в горестях и муке,
За то, что пламя в сердце берегут.

Поплачь, Дудук, о Родине далекой,
Где в ручейке прозрачная вода,
И о душе армянской, столь широкой,
Что пронесла твой голос сквозь года.


Рецензии
ԼԱՑԻՐ, ԴՈՒԴՈՒԿ

Լացի'ր, Դուդուկ, մեր վիշտը անմար՝
Մանկաս պես սրտիս տակ է նա պահված,
Ում կորցրել ենք - և նրանց համար:
Միացրու մեզ, խնդրում եմ, Աստված:

Ովքեր որ չկան՝ ողբերգիր նրանց.
Հանուն մեր մանկաց արյուն են հեղել,
Այն մասին, որ աշխարհով ցրված,սփռված,
Եվ նրանց, որ անմեղ զոհեր են եղել:

Գովերգի'ր, Դուդուկ, փառքը զոհերի,
Խաղաղություն բեր դու նրանց հոգուն:
Բեր մեզ խնդրանքը լուռ մանուկների,
Զարթոնք բեր նրանց ձայներին տոկուն:

Ովքեր հեռու են, Դուդու'կ, նրանց լա էլի,
Որ կյանքի բեռը տանում են արդար,
Որ բաժին կյանքը դառն է, տանջալի,
Որ հուրը սրտերում պահում են անմար:

Մեր հեռու երկրի համար դու լացիր՝
Ուր ջրեր կան սառ առուներում պերճ,
Հայի շեն հոգու համար դու կոծիր,
Որ ձայնդ տանի դարերով, անվերջ:

Թարգմանեց Հենրիկ Բաբաջանյանը

http://www.gisher.ru/post157667.html#p157667

Генрих Бабаджанян   18.06.2011 19:20     Заявить о нарушении
Ооо!!! Господин Бабаджанян!!!! спасиБО!!! какой очередной приятный сюрприз! Вы выбрали один из моих самых любимых стихов, спасибо Вам!!!! Перевод мне понравился!!! Очень понравился!!!!!! СпасиБоо!!!!!!!!!!!!1

Армина Гилоян   18.06.2011 14:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.