Галина Крук надрезы на венах делает женщина

надрезы на венах делает женщина
                просто не хочет стареть
привычно кухонным ножом
                как открывает шпроты
болезненный ангел,
                дебелый доктор и санитар-очкарик –
сомнительное общество для этой грязной работы.
от их идеализма кругом голова
поворачивает солнце скупое за киоск напротив
как ей убежать,
                как выбежать ей в узкий надрез от ножа
и каким коридором следовать позже,
                если все без исключения – против
вихрь выносит ее по спирали аорты
                просто так – пху…
доктор подносит ей зеркальце,
                думает, женщина все же,
                усомниться может
но - дудки, никогда, ведь когда она уходит -
                то уходит.
женщина – сам знаешь, создание упрямое
                прости ее, Боже


(перевод с украинского Лидии Тиндарей)

Галина Крук

жінка надрізує вени
                тому що не хоче стАріти
звично кухонним ножем
                як відкриває шпроти
кволий ангел,
      дебелий доктор і санітар-очкарик -
сумнівна компанія для цієї брудної роботи
від їхнього ідеалізму обертом йде голова
і завертається сонце скупе за кіоск навпроти
як їй втекти
      як витекти їй у вузенький надріз від ножа
і яким коридором податися потім,
                якщо всі без винятку - проти
вихор виносить її по спіралі аорти
                просто так – тху...
доктор підносить їй дзеркальце
               думає – жінка ж, зажде
                завагається, може
але – дзуськи, ніколи, бо коли вона йде –
                то вона таки йде
жінка – сам знаєш, істота уперта
                прости її, Боже


Рецензии
Да, Лид, читала когда-то у Вас. Правдиво и мощно сработано, и перевод хорош. Хотелось бы тоже прикоснуться, но- играю сейчас с португальским переводом, что-то выйдет...

Галина Иззьер   16.03.2013 02:10     Заявить о нарушении
Спасибо. А у меня с утра до ночи по радио "босанова". Нахожу этот язык очень внятным. Мало что понимаю, но ощущение, что говорят на родном языке. Так, кажется, слету и повторишь все слова :)

Олись Лапковский   16.03.2013 02:14   Заявить о нарушении
Сумасшедшая смесь испанского с польским (по произношению) и чем-то там еще... но заполонили весь мир)

Галина Иззьер   16.03.2013 02:18   Заявить о нарушении
То-то я думаю... По маминой линии - все польские фамилии, в польском (до 1939) городе прошло детство, а в школе иностранный был - испанский. :)

Олись Лапковский   16.03.2013 02:22   Заявить о нарушении
никогда не забуду, как искала долго в Лиссабоне улицу Дос Сантос.
Пока кто-то не повторил за мной "Дош Сантош?" тут и дощ пошел)

Галина Иззьер   16.03.2013 02:25   Заявить о нарушении
:) Напишите более развернутое замечание :)

Олись Лапковский   16.03.2013 17:07   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.