Нитка деревляна Pablo Neruda
Микола Щома
Pablo Neruda
Canto Geral XV
A linha de madeira
Нитка деревляна
Переклав Микола Щома
(із португалської версії)
Я є тесляр сліпий, без рук.
Тоді ж я жив
під водами, витрачував холод,
алеж мій спів ходив шукати лісові нитки,
що від кедра до кедра підіймають велич,
алеж мій спів ходив шукати лісові нитки,
секретні волокна, делікатність вісків,
і так ріжучи гілки, ароматизував
самотність деревляними губами.
Я любив усяку матерію, кожну краплину
пурпурової комахи або металеву, водяну та з качанів
тай увійшов у глибокі підвалини захищені
просторами та тремтячими пісками,
аж до того поки не заспівавби зруйнованим ротом,
неначе мертвий, серед виноградників землі.
Глина, твань, вино, мене покрили,
та я здурів держучи мого стегна
шкіру якої розцвіт був придушений
немов пожежу під моїм горлом,
тай по каміннях гуляли усі мої почуття
захоплюючи усі зашрамовані рани.
Як же я перемінився не бувши, незнаючи
своєї особистої служби раніше чим мав бути,
металургія
до якої була призначена уся моя твердість,
аж до ланцюгів запашних гір
гуляючи на верховому коню зимою?
І все переробилося у ніжність та фонтани
та я вживав лишень для нічного часу доби.
Свидетельство о публикации №109100603339