Збигнев Херберт. Жизнь воина
обёрнутый. как шелкопряд восковой тишиною - и вдруг закричал.
С этого всё началОсь.
Он ухватился за крик, поднимался всё выше и выше, потому, что знал, - тишина
означает смерть. Ритм подкованных сапог, цокот
копыт на мосту -
голубые гусарские шаровары. Грохот барабанов и мушкетёры вступают
в клубы дыма. Серебряная шпага
офицера, Гром пушек, земля стонет как бубен - треуголка маршала.
Когда он умер,хотели верные солдаты
чтобы с грохотом он взошёл по лестнице на небо.
Сто колоколен раскачали город, и в ту минуту
когда он оказался ближе всего к небу
дали залп канониры, но не смогли расколоть
твердь лазури настолько, чтобы маршал
целиком поместился - со шпагой и треугольной шляпой.
Теперь он снова отклеился и упал на лицо земли.
Верные солдаты
поднимают его и снова стреляют ввысь.
* * *
Stan;; na progu pokoju, w kt;rym le;a; jego umar;y ojciec,
owini;ty jak jedwabnik w woskow; cisz; - i krzykn;;.
Od tego to si; zacz;;o.
Czepi; si; huku i pi;; si; po nim w g;r;, gdy; wiedzia;, ;e cisza
oznacza ;mier;. Rytm podkutych but;w, t;tent
kopyt na mo;cie -
b;;kitne szarawary huzara. Grzmot b;bn;w i muszkieterowie
wst;puj; w chmur; dymu - srebrna szpada oficera. Ryk armat,
ziemia j;czy jak b;ben - tr;jk;tne czako marsza;ka.
Wi;c kiedy umar;, wierni ;o;nierze chc;, aby po drabinie wrzawy
wst;pi; w niebo. Sto dzwonnic rozko;ysa;o miasto.
W chwili gdy znajduje si; ono najbli;ej nieba, kanonierzy strzelaj;.
Ale nie mog; od;upa; twardego lazuru na tyle, aby marsza;ek
zmie;ci; si; ca;y ze szpad; i tr;jk;tnym czakiem.
Teraz zn;w si; odklei; i spad; na twarz ziemi. Wierni ;o;nierze
podnosz; go i jeszcze raz strzelaj; w g;r;.
Свидетельство о публикации №109100507837
Андрей Беккер 06.10.2009 01:01 Заявить о нарушении