Збигнев Херберт Мой внутренний голос

               

              Мой внутренний голос
              ничего мне не отсоветует.

              никогда мне не скажет
             "да"
              или "нет

              он слабо слышен
              почти не артикулирован

              даже если
              очень глубОко нагнуться
              слышно только отдельные
              бессмысленные слоги

              я его стараюсь не заглушить
              обхожусь с ним ласково

              показываю что мы на равных
              что мне он необходим

              порою даже
              пытаюсь с ним разговаривать:
              знаешь, я вчера отказал
              так никогда  я раньше не делал
              и теперь делать не буду

              глу- глу...

              так ты считаешь,,
              что я поступил правильно?

              га- го - ги...

              Я рад,
              что мы пришли к единому мнению

              ма - а

              теперь отдыхай
              завтра поговорим

              он мне ни к чему
              я мог бы о нём забыть

              нет надежды
              немножко жаль
              когда он лежит
              прикрытый моею жалостью
              тяжко дышит
              открытым ртом
              и бессильно пытается приподнять
              голову.
 
                Сборник "Изучая предмет". 1961 г.
              * * *


М;j g;os wewn;trzny
niczego nie odradza

ani nie m;wi tak
ani nie

jest s;abo s;yszalny
i prawie nieartyku;owalny

nawet je;li si; bardzo g;;boko pochyli
s;ycha; tylko oderwane
od sensu sylaby

staram si; go nie zag;usza;
obchodz; si; z nim dobrze

udaj; ;e traktuj; go na r;wni
;e mi na nim zale;y

czasami nawet
staram si; z nim rozmawia;
- wiesz wczoraj odm;wi;em
nie robi;em tego nigdy
teraz te; nie b;d;

- glu - glu

- no wi;c s;dzisz
;e dobrze zrobi;em

- ga - go - gi

ciesz; si; ;e si; zgadzamy

- ma - a -

- no a teraz wypocznij
jutro zn;w pogadamy

nie jest mi na nic potrzebny
m;g;bym o nim zapomnie;

nie mam nadziei
troch; ;alu
gdy le;y tak
przykryty lito;ci;
oddycha ci;;ko
otwiera usta
i stara si; podnie;;
bezw;adn; g;ow;


                Studium przedmiotu, 1961










 


Рецензии
Начальная фраза звучит странно, хоть, вроде бы и точный перевод. Но, как я понимаю, на самом деле совсем точный перевод должен был бы выглядеть так: "Мой внутренний голос ничего не отсоветывает" (то есть - настоящее продлённое время). Что ещё более коряво. Не коряво и правильно, наверное: "...ни от чего не ограждает", "не даёт советов".

Андрей Беккер   06.10.2009 00:53     Заявить о нарушении