Rua dos Cataventos
Бразилійський поет Маріо Кінтана (Mario Quintana)
Дорога вітряків
Переклав Микола Щома
Спи, доріженько... Усе так потемніло...
А мої кроки, хтож може їх почути?
Спи у своїм сні заспокоєним та непорочним,
зі своїми ліхтарями, та своїми спокійними садами...
Спи... Злодіїв немає, я тобі гарантую...
Навіть вартових немає щоби гнатися за ними...
У цю ніч дуже глибоку, начеб-то на мурі,
зіроньки співають немовби цвіркуни...
Вітер заснув по тротуару,
Вітер застарів як той собака...
Спи, доріженько... Нема нічого...
Це є ж мої кроки... Та такі легенькі
що здається, ранком на світанку,
то кроки мого будучого здивування...
Свидетельство о публикации №109100504744