Мадригал. Из Федерико Гарсиа Лорки
(Из Федерико Гарсиа ЛОРКИ)
1919
Как любил я глаза твои, милая!
Где та юность? Куда убежала?
Как меня твои руки касались легко!
Как меня ты поцеловала!
(В том же ритме часы стучат,
тот же звёздный в ночи парад.)
И раскрылось навстречу сердце моё
лепестками рассветной розы,
расцветал в небесах сладострастья цветок,
протянулись лучистые грёзы.
(В том же ритме часы стучат,
тот же звёздный в ночи парад.)
А потом по тебе я плакал навзрыд,
будто принц из волшебной сказки
по покинувшей вдруг на турнире его
Эстрельите-золотовласке.
(В том же ритме часы стучат,
тот же звёздный в ночи парад.)
Горько мне без тебя. Сердце ноет в тоске.
Золотится гора, как церковка.
О глазах я грущу, о кудрях, о руке,
не отыщется счастья подковка.
Только трепет застыл у меня на щеке –
твоего поцелуя огнёвка.
(В том же ритме часы стучат,
тот же звёздный в ночи парад.)
Перевёл с испанского Анатолий ЯНИ (Одесса)
Свидетельство о публикации №109100407158