Чарльз Буковски. Бунт
беспорядки возникли из-за того что нас всё время кормили фасолью
и надзиратель схватил цветного и повалил его нА пол
кто-то нажал на кнопку
и сразу все кинулись друг на друга
я лучшему своему другу по уху врезал
кто-то плюхнул мне кофе в лицо
(что он падла, выпить его не мог?)_
я выскочил на площадку
и услышал выстрелы
похоже было на то что у каждого зека кроме меня
был нож и единственное что я мог сделать - это удрать и молиться
но у меня не было бога и я растолстел играя
в покер на гроши с корешком с нижней шконки
зазвучал голос начальника в рупоре
и как узнал я позже
повар моряка изнасиловал
а у меня украли крем для бритья
рамку
и экземпляр Нью-Йоркера;
кроме того троих застрелили
подрезали шестерых
тридцать пять отправили в карцер
отменили все льготы
отключили тюремное радио
и стало по-настоящему тихо
приехавших на свидание отправили по домам
но на следующий день
мы получили почту -
из Сан-Луи
Чарльз мне так жаль что ты угодил в тюрягу
но я не могу нарушать закон
и там была
приклеена гвоздика
духи привкус свободы
поцелуи и фиги
смех и пиво
а вечером мы снова маршировали
на ужин и ели
фасоль.
На польский перевёл Яцек Шафранович.
* * *
zamieszki wybuch;y poniewa; wci;; dostawali;my fasol;
i stra;nik chwyci; jednego kolorowego go;cia i powali; go na pod;og;
i kto; wcisn;; guzik
i zaraz ju; wszyscy chwytali wszystkich;
skitra;em za uchem mojego najlepszego przyjaciela
kto; chlapn;; mi kaw; na twarz
(cholera, nie mog;e; jej wypi;)
i wyszed;em na plac
i us;ysza;em strza;y
i wygl;da;o na to, ;e ka;dy garuj;cy, opr;cz mnie, ma n;;
i jedyne co mog;em zrobi; to modli; si; i ucieka;
i nie mia;em boga i przyty;em od grania
w pokera za grosze z kumplem spod celi,
i g;os naczelnika zacz;; wydobywa; si; z g;o;nik;w
i dowiedzia;em si; p;;niej, zmieszany,
;e kucharz zgwa;ci; marynarza,
i straci;em krem do golenia, ramk;
i egzemplarz New Yorkera;
ponadto 3 zosta;o zastrzelonych,
sze;ciu pchni;tych no;em,
35 wpakowano do karceru,
wszystkie przywileje na placu zosta;y zawieszone,
klawisze tak rozstrz;sieni jak szulerzy z L.A.
zlikwidowano wi;zienne radio,
nasta;a prawdziwa cisza,
odwiedzaj;cych odes;ano do dom;w,
ale nast;pnego dnia
dostali;my swoj; poczt;---
list z St. Louis:
Drogi Charlesie, bardzo mi przykro ;e jeste; w wi;zieniu,
ale nie mog; ;ama; prawa
i by; tam jeszcze przyklejony go;dzik,
perfum, przedsmak wolno;ci,
poca;unki i figi,
;miech i piwo,
a wieczorem zn;w pomaszerowali;my
na kolacje zje;;
fasol;.
prze;o;y; Jacek Szafranowicz
Свидетельство о публикации №109100300881
Андрей Беккер 03.10.2009 09:32 Заявить о нарушении
Глеб Ходорковский 03.10.2009 10:13 Заявить о нарушении
"Плюхнуть", кстати, намного более "домашнее" слово.
Андрей Беккер 03.10.2009 10:21 Заявить о нарушении