Чарльз Буковски. Бунт

 


  беспорядки возникли из-за того что нас всё время кормили фасолью
  и надзиратель схватил цветного и повалил его нА пол
  кто-то нажал на кнопку
  и сразу все кинулись друг на друга
  я лучшему своему другу по уху врезал
  кто-то плюхнул мне кофе в лицо
 (что он падла, выпить его не мог?)_
  я выскочил на площадку
  и услышал выстрелы
  похоже было на то что у каждого зека кроме меня
  был нож и единственное что я мог сделать - это удрать и молиться
  но у меня не было бога и я растолстел играя
  в покер на гроши с корешком с нижней шконки
  зазвучал голос начальника в рупоре
  и как узнал я позже
  повар  моряка изнасиловал
  а у меня украли крем для бритья
  рамку
  и экземпляр Нью-Йоркера;
  кроме того троих застрелили
  подрезали шестерых
  тридцать пять отправили в карцер
  отменили все льготы
  отключили тюремное радио
  и стало по-настоящему тихо
  приехавших на свидание отправили по домам
  но на следующий день
  мы получили почту -
  из Сан-Луи
  Чарльз мне так жаль что ты угодил в тюрягу
  но я не могу нарушать закон
  и там была
  приклеена гвоздика
  духи привкус свободы
  поцелуи и фиги
  смех и пиво
  а вечером мы снова маршировали
  на ужин и ели
  фасоль.
                На польский перевёл Яцек Шафранович.
                * * *   


zamieszki wybuch;y poniewa; wci;; dostawali;my fasol;
i stra;nik chwyci; jednego kolorowego go;cia i powali; go na pod;og;
i kto; wcisn;; guzik
i zaraz ju; wszyscy chwytali wszystkich;
skitra;em za uchem mojego najlepszego przyjaciela
kto; chlapn;; mi kaw; na twarz
(cholera, nie mog;e; jej wypi;)
i wyszed;em na plac
i us;ysza;em strza;y
i wygl;da;o na to, ;e ka;dy garuj;cy, opr;cz mnie, ma n;;
i jedyne co mog;em zrobi; to modli; si; i ucieka;
i nie mia;em boga i przyty;em od grania
w pokera za grosze z kumplem spod celi,
i g;os naczelnika zacz;; wydobywa; si; z g;o;nik;w
i dowiedzia;em si; p;;niej, zmieszany,
;e kucharz zgwa;ci; marynarza,
i straci;em krem do golenia, ramk;
i egzemplarz New Yorkera;
ponadto 3 zosta;o zastrzelonych,
sze;ciu pchni;tych no;em,
35 wpakowano do karceru,
wszystkie przywileje na placu zosta;y zawieszone,
klawisze tak rozstrz;sieni jak szulerzy z L.A.
zlikwidowano wi;zienne radio,
nasta;a prawdziwa cisza,
odwiedzaj;cych odes;ano do dom;w,
ale nast;pnego dnia
dostali;my swoj; poczt;---
list z St. Louis:
Drogi Charlesie, bardzo mi przykro ;e jeste; w wi;zieniu,
ale nie mog; ;ama; prawa
i by; tam jeszcze przyklejony go;dzik,
perfum, przedsmak wolno;ci,
poca;unki i figi,
;miech i piwo,
a wieczorem zn;w pomaszerowali;my
na kolacje zje;;
fasol;.

prze;o;y; Jacek Szafranowicz


Рецензии
Слово "плюхнул" меня смутило: уместно ли оно здесь? Плюхнуть всегда связанно с тяжестью, с действием земного притяжения.

Андрей Беккер   03.10.2009 09:32     Заявить о нарушении
Вначале было "плеснул", но звучало как-то по-домашнему. С замечанием согласен, но всё остальное, приходившее в голову было жёстким, а не жидким. "Хлестанул" звучало как-то искусственно. Поищу. Найду - заменю.

Глеб Ходорковский   03.10.2009 10:13   Заявить о нарушении
Плеснуть горячее кофе в лицо можно, конечно, и дома, но это уж никак не будет воспринято "по домашнему", особенно пострадавшим:-)
"Плюхнуть", кстати, намного более "домашнее" слово.

Андрей Беккер   03.10.2009 10:21   Заявить о нарушении