Т. Карми. Немного слов

                1

    Прежде катил между нами волны огромный океан,
    и я понимал всем своим существом
    что твои ночные приливы и отливы
    были естественны и бессильны
    против лунного отдалённого притяжения.

    Сейчас между нами застыла узкая улочка
    И посмотри, я не могу примириться
    с тем, что твоя гордость, в которую ты одеваешься ежедневно
    так искусственно бессильна в отдалённостях времени.

                2

    Я не выношу шелест ветра в винограднике
    и детский плач под сенью маленьких домишек
    и ночь, шумящую глухо до звёздного предела -
    но я не оглох настолько, чтоб не слышать твои шаги.

                3

    Эти часы с тобой - они как коварные змеи.
    Отлив моей надежды - почти погасшей луны.
    Эти немногие слова, которые вздрагивают, дрожат, становятся лихорадочной дрожью
    и ударами моего сердца -
    в меня самого.

                4

    Я слышу только свою кровь
    отторгнутая от истоков
    она спотыкается, отступает, прибывает
    стиснутая безысходностью.
    В конце-концов она вернётся к своим водорослям
    и к единственной ветке сирени,
    которая приподнимется
    белая, шелковистая, непорочная
    над молчаливым прудом.


                Перевёл с иврита на польский Александр Земны.


Рецензии
Всё-таки "улочка" по-русски привычнее:-)

Андрей Беккер   03.10.2009 12:28     Заявить о нарушении
Принято. Исправлю.Спасибо.

Глеб Ходорковский   04.10.2009 07:02   Заявить о нарушении