Ицик Мангер. Старомодная баллада

СТАРОМОДНАЯ БАЛЛАДА

Пусть это старая песня,
Невелика беда.
Зимой бедняки у печки
Поют её иногда,
Когда дрожат у речки вербы на ветру.

У скрипача две дочки,
Одна другой под стать:
Красавицы захотели
С неба луну достать.
Всё дрожат у речки вербы на ветру.

Старшей подайте графа,
Да с замком, и все дела.
Девушка, не иначе,
Просто с ума сошла.
Всё дрожат у речки вербы на ветру.

А младшая заявляет:
«А я короля хочу!»
И что прикажете делать
Бедному скрипачу?
Всё дрожат у речки вербы на ветру.

Проходят недели и годы,
И чувствует старик,
Что с каждым днём всё ближе
Последний, тёмный миг.
И дрожат у речки вербы на ветру.

А дочки сидят на крылечке,
С дороги не сводят глаз,
Пока не покатятся с крыши
Звёзды в вечерний час.
И дрожат у речки вербы на ветру.

«Облако видишь, Малка?»
«Это же стадо овец».
«Да нет же, два всадника мчатся».
Спи, старичок-отец.
Всё дрожат у речки вербы на ветру.

«И правда, всадники, вижу,
Один, а за ним другой.
Кто они, кто?.. Всё ближе…
Смотри, первый машет рукой!»
Всё дрожат у речки вербы на ветру.

«Малка, это из замка
Сюда торопится граф,
Вон тот, в мундире зелёном,
Под цвет деревьев и трав».
Всё дрожат у речки вербы на ветру.

«Миндл, король богемский
Сюда на коне летит,
Тяжёлый перстень с печаткой
На пальце его блестит».
Всё дрожат у речки вербы на ветру.

«Смотри же, сеть золотая!
К нам протянулась она.
Миндл, я их не вижу,
Только слёз пелена,
И дрожат у речки вербы на ветру».

«Дорога из самоцветов!
К нам протянулась она.
Малка, я их не вижу,
Только слёз пелена,
И дрожат у речки вербы на ветру».

Ночь. На резном крылечке
Две старухи седых
Качают в тени головами.
Поёт цыганёнок для них:
«Всё дрожат у речки вербы на ветру.

Пусть это старая песня,
Невелика беда.
Зимой бедняки у печки
Поют её иногда,
Когда дрожат у речки вербы на ветру».

Перевод с идиша.


Рецензии
Замечательно, Исроэл! Спасибо, прочла с огромным удовольствием.

Ида Лабен   03.07.2023 20:00     Заявить о нарушении
Ида, спасибо. Балуете меня такими отзывами.
Хороший поэт, надеюсь, не испортил своим переводом.

Исроэл Некрасов   15.01.2019 21:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.