Давние размышлизмы

Отрывок этого висел в моем профиле в блоге. ))

Это было немного слишком:
Хэппи-энд, как в дурацкой книжке,
Чье-то счастье без передышки -
Словно выпьешь сто грамм с утра.

Все стирается постепенно,
Ни на что не назначить цену.
Море вечности - по колено:
Детско-взрослая жизнь - игра.

И уйти бы - да вот нельзя мне:
Собираю на поле камни,
Словно в путаном сне недавнем -
Завтра было уже вчера.

Эти камни - метеориты,
Все оплавлены, все избиты.
Их встречала Земля сердито -
От добра не ищи добра.


Рецензии
Интересно: сначала совсем простые, будничные строки, а затем всё глубже и символичней. И неожиданное для тебя сочетание фантастических и библейских мотивов. "Море вечности - по колено" - в этом весь ты. :)

Вера Дегтярёва   04.10.2009 17:03     Заявить о нарушении
Библейских?????

Мартиан   08.10.2009 23:47   Заявить о нарушении
Марти, собирание камней - это известный библейский мотив. Вот цитата из Екклесиаста (приписывается царю Соломону):

Екклесиаст 3
1 Всему свое время, и время всякой вещи под небом: 2 время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное;
3 время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить;
4 время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать;
5 время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий;
6 время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать;
7 время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить;
8 время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру.

Этими словами В.П. Астафьев завершает свою "Царь-рыбу" с такой припиской:
"Так что же я ищу? Отчего мучаюсь? Почему? Зачем?
Нет мне ответа".
(Только у Астафьева перевод Екклесиаста немного другой).

Вера Дегтярёва   10.10.2009 12:43   Заявить о нарушении