Чарльз Буковский. Молодой, в Нью-Орлеане
а вечером часами бродил
по улицам
свет луны мне всегда казался
искусственным может быть он и был
таким
во Французском Квартале я глядел на коней
и прогуливающихся игроков
они сидели высоко в открытых
вагонах черный водитель а сзади
мужчина и женщина обычно молодые
но обязательно белые
и я всегда был белый
и чуть-чуть очарованный
миром
в Нью-Орлеане можно было
укрыться
и мог бы жить собственной жизнью
неприкосновенно
если бы не крысы
крысы в тёмной и тесной моей комнатёнке
искренне возмущенных
тем что её делить приходится
со мной
они были огромны и ничего не боялись
и в меня уставясь глазами
сулили смерть
в мгновение ока
женщины были мне недоступны
я почему-то казался им
извращенцем
правда была одна официантка
немного старше меня
пожалуй она улыбалась
и чуть медлила
подавая мне
кофе
и этого было мне много
и этого мне
хватало.
но было что-то такое
в этом городе
что-то не так и я ощущал свою вину
в том что не было у меня
потребности в обладании
вещами которые всем другим
были необходимы
а я был равнодушен.
Я ложился в кровать
и погасивши свет
прислушивался к звукам
снаружи
приподнимал бутылку
с дешёвым вином
позволяя чтобы тепло
винограда
охватило
меня
и когда я слышал
как крысы
лазят
по комнате
я предпочитал быть с ними
а не с людьми.
быть потерянным
чуть-чуть с приветом
не так уж плохо
если можно
таким способом
отъединиться
Нью-Орлеан
обеспечил мне
это -
там ни разу никто никогда не назвал
меня по имени
без машины
без телефона
без работы
без
ничего.
только крысы
я
и моя юность
но я однажды
заметил
что правда
в небытии
и это было
чувством голода
по тому
чего никогда не делают -
просто
знают.
Перевёл на польский Яцек Шафранович
g;oduj;c, wysiaduj;c w barach,
a wieczorem w;;cz;c si; godzinami po
ulicach,
;wiat;o ksi;;yca zawsze wydawa;o mi si;
sztuczne, mo;e by;o,
i w French Quarter ogl;da;em
konie i graczy przechadzaj;cych si;,
wszyscy siedz;cy wysoko w otwartych
wagonach, czarny kierowca, a na
ty;ach m;;czyzna i kobieta,
zazwyczaj m;odzi i zawsze biali.
i ja zawsze by;em bia;y.
i ledwo co zauroczony
;wiatem.
W Nowym Orleanie mo;na by;o si;
ukry;.
Mog;em ola; w;asne ;ycie,
nietkni;ty.
za wyj;tkiem szczur;w.
szczur;w w moim ciemnym ciasnym pokoiku
szczerze oburzonych dzieleniem go
ze mn;.
by;y ogromne i pozbawione strachu
i gapi;y si; na mnie oczyma
kt;re sugerowa;y
;mier; szybsz; ni; mrugni;cie
okiem.
kobiety by;y nieosi;galne.
widzia;y we mnie kogo;
zdeprawowanego.
by;a jedna kelnerka
nieco starsza ode
mnie, ona raczej u;miecha;a si;,
zwlekaj;c z
podaniem mi
kawy.
to ju; by;o dla mnie
du;o, tyle
wystarcza;o.
by;o jednak to co; w
tym mie;cie
nie sprawi;o ;e czu;em si; winny
temu, ;e nie mia;em potrzeby posiadania
rzeczy kt;re tak wielu innym by;y
potrzebne.
mia;em spok;j.
zalegaj;c na ;;;ku
przy zgaszonych ;wiat;ach,
s;uchaj;c d;wi;k;w z
zewn;trz
podnosi;em butelk;
taniego wina,
pozwalaj;c aby ciep;o
winogronu
ogarn;;o
mnie
kiedy s;ysza;em szczury
;a;;ce po
pokoiku,
wola;em przebywa; z nimi
ni;
z lud;mi.
b;d;c zagubionym
b;d;c nieco stukni;tym
nie jest tak ;le
je;li mo;na si;
w ten spos;b
wyluzowa;.
Nowy Orlean zapewnia; mi
to.
nikt nigdy nie zawo;a; mnie tam
po imieniu.
bez telefonu,
bez samochodu,
bez pracy,
bez
niczego.
tylko ja i
szczury
i moja m;odo;;,
a; pewnego
razu,
dostrzeg;em
co prawda przez
nico;;, ;e
by;o to
czczenie
czego; czego si; nie
robi
a jedynie
wie.
На польский перевёл Яцек Шафранович.
Свидетельство о публикации №109093000724