Солнечный дождь Энже Гирфанова

                ( перевод с татарского )

               Сияло солнце и вода шумела.
               Над мокрым лесом радуга цвела.
               Я в дали потемневшие глядела,
               И улыбалась, и тебя ждала.

               И думала, душой природе вторя:
               Любимый мой! Не так ли мы живём -
               Под солнцем счастья, под грозою горя,
               Под солнечным искрящимся дождём...

               Пусть нелегко. Пусть счастье было зыбко.
               Вся жизнь моя - как этот летний день!
               В ней боль и радость, слёзы и улыбка,
               Стихи и проза, солнышко и тень.

                Июнь, 1978г.
                г.Миасс


Рецензии
я знаю что с татарского радуга - Салават купере -
мост Салавата!
и остальные слова тоже наверно красивые!
С уважением Сергей!

Сергей Карпеев 3   28.07.2016 14:55     Заявить о нарушении
Это написано в Миассе ( Южный Урал ). Сидел на приёме в своей медсанчасти и пришла Энже на приём - работала на нашем оборонном заводе. Оказалась татарской поэтессой, стихи писала на татарском языке. А я уже несколько стихотворений успел напечатать в городской газете. Она принесла 3 построчных перевода трёх своих стихотворений ( я не знаю татарского языка ), просила перевести... Потом их напечатали в той же газете. Так я стал переводчиком! Михаил Петрович Лаптев, миасский поэт, отв. секретарь газеты, похвалил: - А я и не знал, что ты переводчик! Молодец....

Фёдоров Юрий   28.07.2016 20:51   Заявить о нарушении
я сам нынче живу в Татарстане, и знаю многие татарские слова, язык этот певучий и немного печальный...

Сергей Карпеев 3   29.07.2016 17:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.