My Native Land - Good Night - Родина, Спокойной Но
(An extract from "Child Harold's Pilgrimage")
1
"Adieu! adieu! my native shore
Fades o'er the waters blue;
The Night-winds sigh, the breakers roar,
And shrieks the wild sea-mew.
Yon Sun that sets upon the sea
We follow in his flight;
Farewell awhile to him and thee,
My native Land—Good Night!
"A few short hours, and he will rise
To give the morrow birth;
And I shall hail the main and skies
But not my mother earth.
Deserted is my own good hall,
Its hearth is desolate;
Wild weeds are gathering on the wall;
My dog howls at the gate.
10
With thee, my bark, I'll swiftly go
Athwart5 the foaming brine;
Nor care what land thou bear'st me to,
So not again to mine.
Welcome, welcome, ye dark blue waves!
And then you fail my sight,
Welcome, ye deserts, and ye caves!
My native Land—Good Night! ...
(G.G. Byron)
Родина, Спокойной Ночи!
1
Прощай, прощай, родной мой берег
И синева волны.
Вздыхает ночь, и моря трепет
И рёв опять слышны.
Там солнце исчезает в море,
И мы пойдём за ним,
Оно прощается с тобою
И дарит тебе сны.
Ещё немного – солнце встанет,
Родится утро вновь.
Сольюсь я мыслью с небесами,
А не с чертой холмов.
Покинул я края родные,
Очаг свой позабыл.
Где был мой дом – лишь мхи густые,
В прощанье пёс мне выл.
10
Запомню всё, уйду я быстро
В солёные моря.
И не дано мне возвратиться,
Родимая земля.
Привет волнам, вам, тёмно-синим,
Я снова вижу вас,
Привет пещеры и пустыни.
Спи, край мой, в этот час!
Свидетельство о публикации №109092907608