A Red, Red Rose - Красная, Красная Роза

A Red, Red Rose


O, my luve1 is like a red, red rose,
That's newly sprung in June;
O, my luve is like the melodie,
That's sweetly play'd in tune

As fair art thou, my bonnie lass,
So deep in luve am  I;
And I will luve thee still, my dear,
Till a’ the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun;
And I will  luve thee still, my dear,
While the sands o' life shall run.

And fare-thee-weel, my only luve!
And fare-thee-weel a while!
And I will come again, my luve,
Tho' it were ten thousand mile!
(Robert Burns)


     Красная, Красная Роза




О, любовь моя, ты словно роза красная,
Что в июне снова расцвела.
О любовь моя, ты музыка прекрасная,
Что в душе играет у меня.

Как само искусство, моя милая,
В сердце глубоко любовь храня,
Буду я любить тебя, красивая,
Пока все не высохнут моря.

Пока моря не высохнут, любимая,
А солнце не расплавит камень скал,
Буду я любить любовью сильною,
Жизнь промчится горсткою песка.

О, любовь моя, ты только мне подарена!
О, любовь моя, прощаюсь я с тобой!
Я приду к тебе опять порою раннею,
Расставанья я оставлю за спиной.


Рецензии
ЗдОрово! Я в свое время (в школе, в 8 классе, добровольно-принудительно) участвовал в конкурсе литератуных переводов именно с переводом этого стихотворения!.. Но, признаться, ваше произведение меня просто поразило... Вот как все просто-то оказалось! :) Сейчас я перевожу в основном песни (под мотив оригинала), вы можете оценить перевод. Это совсем другой уровень, но вы меня покорили! Это красиво, близко к оригиналу (основные метафоры сохранены)... Просто замечательно! Спасибо вам!

Антон Константинович Петров   30.09.2009 13:01     Заявить о нарушении
Это вам спасибо))) Это тоже из школьной жизни)))В 11 классе мы с подругой отправляли на конкурс эти переводы, и, надо признаться, некоторые произведения писались легко, а некоторые тяжело.. Муки творчества, так сказать)))

Аленка Богданова   30.09.2009 13:08   Заявить о нарушении