Не покидай меня любовь

****                (Translation into English is provided below)               


Do not leave me my love

Прими мои стихи как дар бесценный
иль обесцененный уж это как угодно
хотя душа твоя я знаю благородна
и ей претит обиды наносить
как мне любви твоей просить

Но вот поди-ж ты умоляю
пред ужасом что вдруг тебя теряю
Любимый  мир к твоим ногам
хоть ранее он в ноги мне упал
Со мной ли без меня будь счастлив
как хотел быть счастлив сам

Я знаю что слова мои
сквозь сердце твоё нежное пройдут
и очи добрые всплакнут
слова укроются ночною мглою
И новый день займётся над землёю
в нём вряд ли будет место для меня
Но вопреки гордыне плачу я 
Любовь моя не покидай меня

Не покидай меня Любовь

Я всё стерплю себя кляня
и ложь вокруг и ложь твою
Не вырви сердце у меня
Любовь моя я всё стерплю
Горючих слёз текут моря
и пусть себя я в них топлю
я вся твоя я вся твоя

Не покидай меня Любовь

Пусть я нелепа и смешна не берегу себя ничуть 
и сердце рана у меня и рвёт обида мою грудь
ещё стерплю
ещё чуть чуть испить украденного Рая
потом тихонько соскользнуть
в ту пропасть где сейчас стою у края

Не покидай меня Любовь

Пусть мечется душа моя в аду
пусть лживые слова твои насквозь 
Пусть я сама в постель к тебе иду
в надежде на прекрасное Авось
я задыхаюсь в ласковом бреду
И пусть назавтра снова стынет кровь
я как и прежде попрошу

Не покидай меня Любовь

И пусть у тех кто знаю я разлуки просит для меня 
Пусть будут счастливы они во все их ночи все их дни
Не дай им бог такую боль и муки адские пройти
Я им сказала бы что я сама хотела бы уйти
Но что же делать коли бог
всегда есть в сердце у меня 

Не покидай меня Любовь

Страшусь я адского огня...
Печали вашей не хочу и каждой ночи вновь кричу 
О господи раз боль дана такая
Возьми меня и пусть не в стены Рая
Возьми меня куда-нибудь
чем ждать что может оттолкнуть
Любовь моя меня однажды

Не покидай меня Любовь

Не допусти убийство дважды...
А я как только замолю проклятья грех перед тобою 
Без наложенья рук и без разлук
Господь возьмёт меня с собою
И я уйду чиста пред Ним и пред тобою 
Вот исповедалась склонилась пред Судьбою
что ж видно я тебя не стою
Лишь глупая душа кричит и бьётся вновь 

Не покидай меня Любовь

Прими последнее прости
коль есть грехи так отпусти
Позволь самой совсем уйти

  * * *
           Тель-Авив    Питерка

               * * *
Do not leave me, my Love
(Translation by Guru.I)

Accept my verses as a priceless gift—
Or a worthless one, if you prefer.
Though I know your soul is noble
And cannot bear to cause me pain,
How can I beg for your love again?

Yet here I stand, pleading still,
Terrified that I may lose you.
Beloved, I lay my world at your feet—
Though once, you placed yours at mine.
With or without me, be happy,
As you once wished to be.

I know my words will pierce your heart,
Your gentle eyes will fill with tears.
Yet night will swallow them in shadow,
And dawn will break upon the earth,
A dawn with little space for me.
Yet still, despite my pride, I weep:
My love, do not abandon me.

Do not leave me, my Love.

I will endure it all, cursing myself,
The lies around me, the lies you tell.
But do not tear my heart from me.
My love, I will endure it all.
Rivers of burning tears will flow,
And if they drown me, let it be—
For I am yours, I am yours completely.

Do not leave me, my Love.

Perhaps I am foolish, ridiculous,
Destroying myself without restraint.
A wound burns deep within my chest,
Torn open by the blade of pain.
Yet still, I endure. Just a little longer,
To steal one last taste of paradise
Before I slip away, unnoticed,
Into the abyss where I now stand.

Do not leave me, my Love.

Let my soul wander, lost in hell.
Let your lies pierce through me.
Let me come to you, still hoping
For a miracle of love once more.
I drown in a delirium of tenderness,
And though tomorrow, my blood runs cold,
Even then, I will whisper again—

Do not leave me, my Love.

Let those who wish for our parting
Be happy in their own empty nights.
May they never taste the pain I know,
Nor walk through this tormenting fire.
I would tell them I, too, wish to leave,
Yet what can I do,
When God still lives within my heart?

Do not leave me, my Love.

I fear the flames of hell...
I do not seek your sorrow,
Yet each night, I cry anew:
Oh, Lord, if such pain is my fate,
Take me, and let it be anywhere—
Not even to Heaven, just anywhere—
Rather than waiting for the day
When love itself will cast me aside.

Do not leave me, my Love.

Do not let this be death twice over.
And when I have atoned for my sin,
Without parting, without a final touch,
God Himself will take me away.
And I shall go, pure before Him
And before you, my love.
Now I have confessed my soul to fate—
It seems I was never worthy of you.
Yet my foolish heart still cries,
Still fights against the silence—

Do not leave me, my Love.

Accept my final farewell.
If sins exist, then let them go.
Allow me, at last, to leave.

   * * * ПИТЕРКА


Рецензии
Мы мечем бисер, душу оголяем,
Себя мы дарим без остатка.
А чувственно никак не совпадаем,
Становится совсем несладко.

Светлана Мурашева   08.01.2010 21:06     Заявить о нарушении
***
Мечи...Дари...и Оголяй...
и Горести с пером
(а не с верёвкою)
Встречай:)))
***
Спасибо Свет!
Да будет СВЕТ...
(на всё однажды вдруг находится ответ):)))
ваша Оля-Питерка

Питерка Бадмаева Ольга   11.01.2010 20:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.