The headless gardener. Ian Serraillier
Один садовник, Тоби Бёрд,
Отправил голову в ремонт;
Решив, пока ремонт идёт,
Без головы он проживёт.
Прошло и пять, и десять лет,
А головы всё нет и нет.
Траву он полет там и тут,
Надеясь, что башку вернут.
Хоть смейся над его бедой –
Он не оставил адрес свой.
THE HEADLESS GARDENER
A gardener, Tobias Baird,
Sent his head to be repaired;
He thought, as nothing much was wrong,
He wouldn’t be without it long.
Ten years he’s weeded path and plot,
A headless gardener, God wot,
Always hoping (hope is vain)
To see his noddle back again.
Don’t pity him for his distress –
He never sent up his address.
Свидетельство о публикации №109092405685