Гарде
«Гарде! – взывал мой слон, - Молю!»
А я, сбежав с родного трона,
Неслась навстречу королю.
Он белокур, а я чернява,
6 клеток разделяет нас,
Но я – отчаянного нрава,
Я рвусь вперед и в этот раз.
Красивый шах – письмо с любовью,
Пусть ждет меня, пусть сильно ждет,
Пусть распростится с глупой ролью –
Шаг влево-вправо, взад-вперед.
Я научу его свободе
И смелости вести войну,
Что толку за спиной народа
Существовать, как трус в плену?
Была я пешкой в прошлой жизни,
Но стала ли бы я ферзем,
Коль не имела б важный признак –
Идти до цели напролом?
И снова шах – взгляд мимолетный,
Что вижу я в его глазах:
Покорность, страх, желанье, счеты –
О да, свой долг отдам сполна!
Летали головы упрямых.
Глупцы!.. Хотели задержать!..
Я вижу твой дворец – направо,
А слева, сзади – пустота.
Ворота во дворец открыты.
Спасибо, сэр, за эту честь.
И тут, с улыбочкою хитрой
Меж нами вырос белый ферзь.
От ярости дрожали руки,
От гнева вся я затряслась…
Ты - третья! Ты умрешь от муки,
Что и не снилась в страшных снах!
Убита белая царица,
И испугаться не успев.
О мой король, я лишь молиться
Могла о близости к тебе…
Мы рядом - и иссякло время,
Глаза в глаза – и мир застыл,
И расстоянье нечем мерить –
Шаг до любви всего один.
Но трусам мерзким шага хватит.
Гордись простейшей из побед,
Прощай, любимый и предатель,
Не зря кричали мне «Гарде»2…
Для не-шахматистов:
1Гарде – (фр. gardez «берегите(сь)») нападение на ферзя
2 В последних 5 строфах описывается распространенный обмен ферзями: черный ферзь ставит шах белому королю, белые закрывают короля своим ферзем, черный ферзь есть белого, белый король ест черного.
22.09.09
Свидетельство о публикации №109092300450