Как выжила твоя душа? Чарльз Буковски

How Is Your Heart?
Charles Bukowski
 
during my worst times
on the park benches
in the jails
or living with
whores
I always had this certain
contentment-
I wouldn't call it
happiness-
it was more of an inner
balance
that settled for
whatever was occuring
and it helped in the
factories
and when relationships
went wrong
with the
girls.

it helped
through the
wars and the
hangovers
the backalley fights
the
hospitals.

to awaken in a cheap room
in a strange city and
pull up the shade-
this was the craziest kind of
contentment

and to walk across the floor
to an old dresser with a
cracked mirror-
see myself, ugly,
grinning at it all.

what matters most is
how well you
walk through the
fire.


Вольный перевод с английского:

досталась мне чреда плохих времён
на улице я жил,
в тюрьме,
у девки.
Но чувствовал всегда себя  при том
довольным
и вполне
душою
крепким
не подводил мой внутренний костяк
который
всё сносил,
что происходит
нашёл работу, это не пустяк
и с девушками
подружился,
вроде.

мне это помогло через беду
пройти.
похмелье,
драки
и больницы...
найти в дешёвом комнату углу
и в городе
чужом
остановиться.

я в сумасшедшей радости бродил
по полу,
любовался
старым шкафом
и в зеркале облезлом находил
счастливую,
улыбчатую
ряху.

неужто я прошёл,
огонь
(и воду)?

Примечание переводчика:
Передавая дух стиха, я возможно не очень  строго придерживался текста оригинала


Рецензии
Получилось неплохо. По-русски читается легко и бУковский дух сохранился.
Остальное - неважно.

Глеб Ходорковский   31.10.2009 12:47     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.