Вислава Шимборска. Остальное

   Офелия спела свои безумные песенки
   и убежала, встревоженная, со сцены -
   Не помялось ли платье, или на плечи
   волосы опадали так, как положено.
   Чёрные, для правдоподобия,
   брови
   она в отчаянье
   смывает - и как Полония истая дочь,
   листья, вынутые из волос, пересчитывает.
   Офелия, пусть тебя и меня простит Дания:
   с крыльями я погибну, в колготках практичных - выживу
   NON  OMNIS  MORIAR от любви.

              * * *

Ofelia od;piewa;a szalone piosenk
i wybieg;a ze sceny zaniepokojona,
Czy suknia nie pomi;;a si;, czy na ramiona
sp;ywa;y w;osy tak, jak trzeba.Nadomiar
рrawdziwego, brwi z czarnej rozpaczy
zmywa i - jak rodzona Poloniusza c;rka -
li;cie wyj;te w;os;w liczy dla pewno;ci.
Ofelio, mnie i tobie niech Dania przebaczy:
zgin; w skrzyd;ach, prze;yj; w praktycznych pazurkach.
Non omnis moriar z mi;o;ci.


Рецензии
Я тоже примеривался к этому стихотворению. Так что пока не буду влезать в подробности. Обратите внимание на оборот "или на плечи". Там что-то не то с согласованием, очень по-одесски звучит.

Андрей Беккер   20.09.2009 21:36     Заявить о нарушении
Так и просится, что "волосы на плечи
Опадали "НЕ" так, как положено". Но я оставил так , как у пани Ш.
Можно варьировать, например " Так ли, как положено, падали волосы...

Глеб Ходорковский   22.09.2009 10:22   Заявить о нарушении
Последний вариант, безусловно. предпочтительнее.

Андрей Беккер   22.09.2009 16:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.