Among the worlds...

Анненский "Среди миров..."
Вольный пер. на англ.

Among the worlds and luminaries I
Would call one star whose name is always blessed.
It's not because I love Her or admire;
It is because I am weary of the rest.

If doubt is a heavy load on my mind,
I ask her for the answer in the night.
It's not because she is the one to shine,
It is because with her I need no light.


Рецензии
Really, really nice.
I wish I could compare to the original.
(I'm too lazy even to google it :)
Cheers and good luck!
Dina

Беляева Дина   21.09.2009 09:32     Заявить о нарушении
I post it here for you, Dina
Иннокентий Анненский

СРЕДИ МИРОВ

Среди миров, в мерцании светил
Одной Звезды я повторяю имя...
Не потому, чтоб я Ее любил,
А потому, что я томлюсь с другими.

И если мне сомненье тяжело,
Я у Нее одной ищу ответа,
Не потому, что от Нее светло,
А потому, что с Ней не надо света.

Ирина Манохина   21.09.2009 11:39   Заявить о нарушении
This is fantastic! Thank you.
Sorry about typing in English - I do not always have the russified keyboard.

Беляева Дина   21.09.2009 15:56   Заявить о нарушении