Кем приятней быть? На русском и немецком
Кем приятней быть? Durch die angenehm zu werden?
Послушная лошадь на полном скаку Das gutm;tige Pferde im Galopp
Загнать позволяет себя седоку. Drive erm;glicht ein Reiter.
Но с места не тронется даже на шаг Aber der Ort gar nicht ber;hrt on the move
С поклажей сверх собственной нормы ишак! Mit im Gep;ck ;ber seine eigenen Regeln ass!
Кто не был связан с природой, попросту не сталкивались с фактом о том, что Wer hat noch nicht mit der Natur verbunden ist, ist einfach nicht mit der Tatsache konfrontiert, dass
ишак очень выносливое и сильное животное (И очень умное. Осёл - символ Демократической партии США), и он, в отличие от лошади, знает меру! Esel ist sehr robust und starke Tiere (und sehr schlau. Der Esel - ein Symbol der Demokratischen Partei der USA), und er, anders als das Pferd, kennt das Ma;! Можно нагрузить на ишака десятки тяжёлых мешков, начать тянуть его и бить, а он стоит. Sie k;nnen auf einem Esel Dutzende von schweren Taschen zu laden, zu starten, um ihn zu schlagen und ziehen Sie ihn, und er steht. Снять пару мешков – стоит. Nehmen Sie ein paar Taschen - wert ist. Снять ещё маленькую, лишнюю, по его мнению, коробочку, и он – пошёл, и идёт сутками по горам с тяжелейшим грузом. Entfernen Sie auch ein wenig zu sehr in seinen Augen, Kapsel, und er - er ging und geht f;r Tag in den Bergen mit schweren Lasten.
Лошадь на скаку можно загнать. Das Pferd in vollem Galopp gezwungen werden kann.
А ишак никогда не свалится, как послушная лошадь. Ein Esel wird nie fallen, wie ein Pferd gehorsam. Он знает свою норму! Er kennt seine rule!
С другой же стороны, ишак – упрям и часто делает всё наоборот. Auf der anderen Seite, der Esel - stur und oft macht das Gegenteil. Чтобы заставить осла идти вперёд, его, буквально, надо потянуть назад, за хвост, – кроме шуток. Um den Esel vorw;rts gehen, es buchst;blich um zur;ck zu ziehen, den Schwanz - kein Scherz.
Третье четверостишье поясняет, как легко управлять «упрямыми» и запрягать их. Die dritte Strophe wird erkl;rt, wie die einfache Verwaltung der "stur" und sie zu nutzen.
Прим. Hinweis. автора. Autor.
Свидетельство о публикации №109092005656