Плывут Памяти Облака-Clouds of Memory Float
Я люблю тебя сегодня и наверное буду любить завтра
а потом... может быть разлюблю
Плывут памяти облака а стихи не рождаются завтра
По солёной прозрачности чувств плывут памяти облака
Как то странно спокойно и больно слегка плывут лица и целые встречи
Где сердитые где довольные где усталые чувства
Нашей памяти вечные дети
Каждый из нас по своему гениален
неисчислимым количеством трагедий или комедий созданных памятью
но на бумаге не запечатлённых а потому и не узнанных...
Гибнет от лености в каждом из нас гений
И от усталости гибнет в нас и от лени
Гибнет и плачет в последний миг когда ничего не успеть
даже себя пожалеть не успеть
Как спокойно не больно обидно слегка -
Никому непонятная грусть...
Лишь тебе одному призрак в зеркале чужд
Плывут памяти облака...
***
Питерка
Clouds of Memory Float
(Translation of "Плывут Памяти Облака")
by Piterka Badmaeva Olga
* * *
I love you today,
and perhaps I'll love you tomorrow…
And then… maybe, I won’t.
Clouds of memory float,
but poetry is not born tomorrow.
Through the salty transparency of feelings,
clouds of memory drift.
Strangely calm,
yet aching slightly—
faces and entire meetings drift by,
some angry, some content,
some weary of love…
Eternal children of memory.
Each of us is a genius in our own way—
with countless tragedies or comedies,
crafted by memory,
yet left unwritten,
and so—unrecognized.
Laziness kills the genius within us,
as does exhaustion,
as does indifference.
It dies and weeps in its final breath,
when there is no time left—
not even to regret.
So peacefully,
so painlessly,
so slightly bitter—
an incomprehensible sadness…
Only in the mirror,
a stranger gazes back.
Clouds of memory float…
* * *
Translated by Guru.I
Свидетельство о публикации №109091903115