Горькое Счастье Bitter Happiness
Несу от тебя боль
Душа как израненный зверь
падает пред тобой
Кто я тебе теперь
Разве не я поцелуями
руки твои покрыла
оставаясь неименуемой
тебя назвала - любимый
Что-то остыло - Что
В тебе ли во мне в природе
Впрочем людские страсти
изменчивы вне погоды
Несу от тебя боль
единственную во Вселенной
Ты между доступной мной
И неприступной "Еленой"
Скользит по плечам беда
кто-то смеётся рядом
О как хочется иногда
Любви за любовь в награду
Несу от тебя боль
И прав рассудок отчасти
я рада что ты не мой
Ты - слишком горькое счастье
***
Питерка
Bitter Happiness
(Translated from Russian by Guru.I)
Piterka Badmaeva Olga
* * *
I carry the pain from you,
My soul, like a wounded beast,
Falls before your feet.
Who am I to you now?
Was it not I
Who covered your hands with kisses,
Remaining unnamed,
Yet calling you—beloved?
Something grew cold—
Was it you, was it me, was it nature?
Though human passions,
Unstable, shift beyond the weather.
I carry the pain from you—
The only one in the universe.
You waver between reachable me
And an untouchable "Helen."
Misfortune slides down my shoulders,
Someone laughs nearby.
Oh, how sometimes one longs
For love repaid with love.
I carry the pain from you,
And reason, for once, is right.
I am glad you are not mine—
You are too bitter a happiness.
* * *
Translated from Russian by Guru.I
Свидетельство о публикации №109091806594