зря зеркало твердит мне, что я стар

22 сонет Шекспира перевод
Зря зеркало твердит мне, что я стар,
Пока ты юн и я не поседею,
Когда тебя лишат морщины чар,
Тогда со смертью спорить не посмею.

Сердца у нас размеренно стучат,
Моё в тебе, твоё во мне,- на марше,
Они уже годами бьются в лад,
Поэтому – то я тебя не старше.

Любовь моя побереги себя,
Сердца у нас с тобой не разделимы,
Живу всё время только для тебя,
Как нянька берегу от бед незримо.

Пока  живу, любой каприз прощу,
Лишь сердца твоего не возвращу.


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →