Солнышко вечернее. Ich liebe...

Я люблю... (Перевод.)

Я люблю и тебя вспоминаю.
Пару глаз, как лучи из глубин.
Щёлк кудрей, что в ночи развиваю.
Вкус от губ в поцелуе един.

Улыбаешься ты,словно трогаешь душу.
Если б знало тогда моё сердце о том,
Что ему предстоит пережить эту стужу,
Возрождать наши чуства на месте пустом.

Я люблю и тот взгляд, что меня согревает
И дыханье твоё, как дыханье весны,
Нежность рук, что меня обнимают,
Навевает в ночи мне счастливые сны.

Погружаемся мы без ума в наши чуства.
В них и сердце с душою и тело парит.
Как прекрасны они, как мечта, как искусство.
Нам мгновенья любви это счастье дарит!


Рецензии
Пусть этот стих и перевод-
Он,словно лучик,в душу бьет!
Спасибо за прекрасные строки...Я надеюсь,хоть оригинал не хуже перевода?Жаль,не знаю немецкого.

Светлана Митина Конопляник   01.12.2009 15:35     Заявить о нарушении
Стараюсь придерживаться оригиналу, но перевод вольный, на немецком так не выразишься. С уважением. Там ещё есть переводы.

Юрий Бычинский   01.12.2009 20:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.