Ю. К. Испанский мотив
Махо и маха под сенью севильских олив.
Дама молчит, кавалер же весьма говорлив.
Алые розы цветут в мавританских садах.
Звук поцелуя... пощёчина... страстное "Ах!"
Воды несёт по Испании Гвадалквивир.
Небо чужое... И звёздный сверкающий мир
В жаркую полночь и роз аромат погружён.
Дремлет идальго в объятьях нежнейшей из жён.
В древнем саду аромат упоительных роз...
Гвадалквивир лепестки тёмно-красные нёс.
**********************************************************
Простите меня за абсолютное незнание географии: не представляю, течёт ли в Севилье Гвадалквивир. Так что, возможно, в огороде бузина, а в Киеве, сами понимаете, дядька.
Гвадалквивир дан в пушкинском варианте произношения: ГвадалквивИр.
Свидетельство о публикации №109091604114
Да, всегда хотелось спросить тебя, Марьюшка, (может и некстати, как о бузине и дядьке) - а что означает "кастальский ключ родного языка"?
С теплом и нежностью,
Кристина Адраховская 17.09.2009 20:05 Заявить о нарушении
Мне хотелось подчеркнуть, что источник моих стихов - сам великий и могучий.
А идальго шибко утомился в любовном пыле. Думаешь, что "нежнейшая из жён" - именно Кармен?..
Мария Антоновна Смирнова 17.09.2009 20:14 Заявить о нарушении
С хитрой улыбкой,
Кристина Адраховская 17.09.2009 22:20 Заявить о нарушении