etre l apanage. питерцам

"Как ни крути, кругом промозглый морок, намокшая симфония задворок,
Платон мне друг, но как бы ни был дорог, до солнечной Эллады далеко,
А в местных псах, в провинциальных дурах, в коротких днях, на этих листьях бурых
мотает время маятник Фуко."
"Элегия подмоченного рая ",юзер "wowa1", жж.



мотает время маятник фуко,
оно седое, так же, как и пальмы,
которые варягам не отдали,
и дни тут как парное молоко-

осеннее, слегка заиндевело,
но всё же пьёт его наш петербург,
и шпиль адмиралтейства небо вдруг
пронижет, как гусар гуляку смело,

один и тот же раз, и тот же стыд,
как пивом с клофелином разбодяжен,
каналами, как патокой намазан,
над северной пальмирой стих стоит,

протяжен и пронзителен, как крик,
оборванный почти на полуслове,
и маятник фуко всегда звенит
пространству о его первооснове,

пространство, время, etre l'apanage(1),
удел и достояние, наверно,
того, кто, потеряв былой кураж,
пьёт кофе в послепитерских тавернах,

аuf wiedersehen, тебе я всё сказал,
grand criminel(2), опасно криминальный
бандитский петербург, морской вокзал,
и маятник фуко судьбы кандальной. 

(1)перен. — быть чьим-либо уделом, принадлежать исключительно кому-либо (фр.)
(2)опасный преступник


Рецензии