Ты желаешь войны?

   Слушая Dire Straits – Brothers in Arms               
Навеяно Silens
http://www.stihi.ru/2009/09/10/921Алексея Шамшина
Спасибо за поддержку

 Я не буду плакать, если ты просишь.
 Небо в звездах, светит луна и  нет дождя.
 Город, ты столько боли приносишь.
 Все труднее, все тягостней день ото дня

 Мне не спится, так на душе тревожно 
 Одиночество кутает  в клетчатный плед.
 Слово каждое тихо и осторожно.
 В твоем « да», мне слышится только «нет».

 Жизнь моя  - это до, и может быть - после. 
 А сейчас – так ведь не живут.
 Ты меня призываешь – поздняя осень. 
 Ты меня приглашаешь остаться, навеки, тут.

  Хочешь ты, чтоб была я покорна.
  Не противилась, наперекор судьбе
  Я тебе говорю – довольно.
 Ты желаешь войны? – значит, быть войне.



Рецензии
Здравствуйте! Очень люблю слушать Dire Straits, но ни в зуб, как говорится, в английском языке. Чувствуется, что стихотворение должно хорошо лечь на его музыку, но... но мне немного лень искать по интернету ролик с этой песней, и поэтому, кажется мне, я многое потерял. :(( Но есть вполне подходящий выход, при котором все будут довольны. Есть хороший автор, Виктория Евсеева, делает прекрасные переводы песен, добавляя к ним ссылки на ролики с этими песнями. Попробуйте? Вот ссылочка на один из этих переводов:
http://stihi.ru/2009/07/04/2257 Думаю, Вы поймёте, что я имею в виду. Творческих успехов Вам.

С уважением,

Евгений Соснин   11.10.2009 18:56     Заявить о нарушении
Уважаемый Евгений, это не перевод. Это настроение. Только и всего. Я поняла, что вы имеете ввиду. Я занимаюсь стихотворыми переводаии, но пока их не выкладывала. Там, безусловно, будет необходимо и ссылку сделать. А здесь мне показалось достаточным упоминание. Спасибо.Успехов и вам

Ева Новиска   11.10.2009 20:32   Заявить о нарушении
Аааа, теперь я понял! Ну тогда просто примите мои добрые пожелания в этот осенний вечер;))

Евгений Соснин   11.10.2009 20:44   Заявить о нарушении
Спасибо Вам. Всех благ.

Ева Новиска   11.10.2009 23:52   Заявить о нарушении